(Đã dịch) Văn Đàn Cứu Thế Chủ - Chương 910: Xưng bá toàn cầu
Trong trùng trùng điểm đáng ngờ, vô vàn điều thú vị đang chờ đợi độc giả khai quật.
Cô sơn là nơi nào, Ngũ quân chi chiến rốt cuộc là gì, Bilbo đã nhặt được Ma giới từ một sinh linh kỳ quái – thế giới mang tên Trung Địa này lại thai nghén nên một lịch sử đầy phấn khích và hoàn chỉnh đến vậy!
Nó không giống với các tác phẩm truyền thống trên Internet, thậm chí còn là trống đánh xuôi kèn thổi ngược.
Thế nhưng Trương Sở lại khiến Chúa tể những chiếc nhẫn được đông đảo cư dân mạng đón nhận, chỉ cần chú tâm một chút vào nội dung, ắt sẽ yêu thích nó.
Điều này không giống với phong cách trước đây của hắn, thay vì nói nó giống một tác phẩm thông tục, chi bằng nói đây là một tác phẩm học thuật có cốt truyện và tình tiết sâu sắc.
Cấu trúc vô cùng chặt chẽ, tiến độ chương hồi được kiểm soát, những nhân vật lịch sử được nhắc đến thật khéo léo, tư duy vô cùng mạch lạc, toàn bộ manh mối đa dạng nhưng không hề hỗn loạn, chỉ cần kiên trì đọc, ắt sẽ thấu hiểu câu chuyện ẩn chứa bên trong!
Rất nhiều người xem sách hoặc xem phim chỉ nhìn vài phút đầu đã muốn biết rõ tình tiết phía sau, rồi than vãn rằng không hiểu gì cả.
Trong thời gian ngắn như vậy mà thực sự có thể hiểu rõ thì đó mới là chuyện phi lý!
Bất kỳ tác phẩm nào cũng không thể nào ngay từ đầu đã cho người đọc biết tất cả những gì sẽ di���n ra về sau, cho dù kết cục đã được đặt ngay trước mắt, nhưng nguyên nhân, quá trình đều cần được từ từ hé mở.
Với đề tài kỳ huyễn, vô số yếu tố siêu thực hay còn gọi là yếu tố ảo tưởng, tác phẩm đã kiến tạo nên một câu chuyện đồ sộ trong thế giới hư cấu này!
Tuy nhiên, Chúa tể những chiếc nhẫn có thể tự biện minh, tạo ra chủng tộc Người Hobbit kỳ dị này, khiến mọi khía cạnh đều chân thực đến mức người ta tin rằng họ có thật, hơn nữa còn có lịch sử lâu đời, có thể truy溯 từ rất nhiều năm trước.
Chủ nghĩa anh hùng cá nhân là điều không thể tránh khỏi trong thể loại kỳ ảo, cho dù Harry Potter cũng là cứu thế chủ của giới phù thủy, là khắc tinh của Kẻ Mà Ai Cũng Biết Tên.
Trong Chúa tể những chiếc nhẫn, nhân vật chính lại chỉ là một Người Hobbit, người lùn chân to này dường như không hề có thân thủ mạnh mẽ, cũng chẳng có Vu thuật cao siêu, về mặt mưu kế cũng không có bất kỳ sở trường nào, bình thường đến cực điểm!
Nếu nói hắn có ưu điểm gì, thì có lẽ đó là có người chú từng trải qua truy��n kỳ, và từ người chú ấy mà kế thừa Chí Tôn Ma Giới.
Rất nhiều độc giả đều chờ mong Frodo có thể trở nên mạnh mẽ, có thể trưởng thành khi đến núi lửa Mordor, trực tiếp tiêu diệt Ma Vương Sauron, như vậy sẽ không cần phải hủy diệt chiếc nhẫn ma.
Có một chiếc nhẫn mạnh mẽ đến vậy, lại còn có Vu sư Gandalf lừng danh khắp đại lục đồng hành, đây chẳng phải là kỳ ngộ sao!
Nắm bắt kỳ ngộ, r���i trên đường tìm thêm vài kỳ ngộ khác, tu vi và sức chiến đấu cứ thế vùn vụt tăng tiến.
Trương Sở không làm theo ý tưởng của nhóm người này, Frodo chủ yếu là tập trung chống lại sự cám dỗ của Ma giới, ý chí lực cực kỳ kiên cường, còn những lúc khác thì đại khái giống như một bình dầu vừng, đến cuối ba tập phim vẫn là kẻ chiến đấu yếu ớt.
Nhịp điệu câu chuyện chậm đến lạ thường, đối thoại lại rất ít, vậy mà cứ động một chút là hát ca, văn tự miêu tả nhiều đến mức khiến người ta tức giận, hễ là miêu tả cảnh vật thì liền vài trang dài!
Nếu họ biết đây đã là kết quả sau khi Trương Sở lược bỏ, không biết sẽ có cảm nghĩ thế nào.
Bản thân Trương Sở là một người bị ám ảnh bởi tình tiết, đối với hắn mà nói tình tiết mới là điều quan trọng nhất trong một tác phẩm, hình tượng nhân vật, miêu tả hoàn cảnh những điều này đều hơi thứ yếu.
Hắn vẫn luôn dựa vào những thăng trầm của tình tiết để hấp dẫn độc giả, lần này hắn lại trực diện đối mặt với nhược điểm của chính mình.
Nói đến đây là kỳ huyễn, nhưng nếu thay đổi thân phận của các nhân vật một chút, thì xem nó như một tác phẩm lịch sử cũng không phải là không thể.
Yếu tố kỳ huyễn bên trong cực kỳ ít ỏi, những Nhẫn linh hung tàn, độc ác kia lại cưỡi ngựa khắp nơi tìm kiếm Ma giới, Vu sư cầm pháp trượng không dùng pháp thuật mà cố tình muốn cận chiến, nếu chủng tộc Tinh Linh này được đổi thành một chủng tộc giỏi bắn cung thì dường như cũng không có vấn đề gì.
Trương Sở cũng không dám khẳng định lúc này tác phẩm đã trở thành kinh điển, Chúa tể những chiếc nhẫn liệu có thể xứng đáng với danh hiệu này hay không vẫn còn khó nói.
Tuy nhiên, trong xã hội hiện đại với nhịp sống hối hả, việc dừng lại bước chân bận rộn để đọc một tác phẩm như vậy là một điều vô cùng sung sướng!
Nó không hề tối nghĩa khó hiểu, nhưng vẫn đồ sộ một cách lạ thường.
Trương Sở đã trực diện đối mặt với khuyết điểm của mình, đồng thời cũng khuếch đại ưu điểm.
Hắn đã thổi vào sự phấn khích và kích thích trong từng con chữ, mang đến vài phần sắc thái truyền kỳ cho hành trình về phương Đông của Frodo cùng đoàn người.
Sức hút của lối kết cấu "khởi-thừa-chuyển-hợp" mang đậm chất thơ và sự miêu tả chi tiết sống động, tuy rằng đối thoại nhân vật không nhiều, nhưng những ngôn ngữ hoa lệ và giàu cảm xúc như đến từ lời ca của những thi nhân du ca thời Trung Cổ Châu Âu.
Tuy rằng loạt phim ba tập do Peter Jackson quay có thể nói là kinh điển trong lịch sử điện ảnh, nhưng trong đó đã lược bỏ rất nhiều tình tiết.
Lúc trước không ít độc giả cũ đều nói đùa, nếu thực sự muốn đưa tất cả các tình tiết này vào mà không bị cắt giảm, có lẽ riêng tập đầu tiên cũng phải dài đến 10 tiếng mới đủ!
Hiện tại, điều Trương Sở phải làm là tại Cannes để quảng bá tác phẩm Chúa tể những chiếc nhẫn.
Khi các ngôi sao tranh nhau tỏa sáng trong lĩnh vực điện ảnh và giải trí, thì sự chú ý của giới văn hóa và độc giả lại đổ dồn về Trương Sở.
Một trăm lời khen ngợi của các nhà phê bình văn học cũng không bằng sức ảnh hưởng của một bộ phim, vậy mà hắn lại đến Cannes, thánh địa của nghệ thuật điện ảnh, để quảng bá một cuốn sách, mục đích tự nhiên đã rất rõ ràng!
Xem phim, tám phần là để hưởng thụ; còn đọc sách, tám phần là để suy tư.
Hiện tại, nhân viên của Random House đã dựng sẵn một buổi họp báo nhỏ bên lề lối đi bộ ngoài khách sạn, áp phích của Chúa tể những chiếc nhẫn được treo trải dài hai bên, không ít du khách và phóng viên đi ngang qua đều phải ngoái nhìn.
Rất nhiều người trong số đó thậm chí còn dùng điện thoại chụp lại khoảnh khắc này, sợ rằng lát nữa sẽ quên mất!
“Không thể không nói, cuốn sách này được viết rất hay, cho dù nó thoạt nhìn có vẻ hơi cổ kính, nhưng các độc giả đã cho ngươi biết, nó rốt cuộc bán chạy đến mức nào!”
Đã lâu không gặp, Blair cũng không bỏ lỡ chuyến đi Cannes này, một là vì đến mở rộng tầm ảnh hưởng của Chúa tể những chiếc nhẫn, hai là cũng vì "Cuộc đời của Pi".
"Cuộc đời của Pi" do đạo diễn Lý An chỉ đạo cũng sẽ công bố áp phích và trailer tại đây, nếu vậy, khẳng định sẽ có rất nhiều người cảm thấy hứng thú với nguyên tác điện ảnh.
Trước đây, từ khi quay đến khi đóng máy vẫn luôn có tin tức, nhưng hình ảnh ghi lại còn hạn chế, tốt nhất vẫn là chờ xem thành phẩm mà đoàn làm phim công bố.
Trương Sở lười biếng vươn vai, hắn cười nói: “Ngươi mang đến tin tức tốt lành gì? Kể ta nghe chút cho vui, điều này còn hơn cả uống cà phê để tỉnh táo đấy.”
“Trong vòng 24 giờ qua, "Chúa tể những chiếc nhẫn" của ngươi là tác phẩm có lượt tải sách điện tử cao nhất toàn cầu. Ngươi có biết nó đã giành ngôi quán quân trên bảng xếp hạng doanh số sách điện tử của tất cả các trang Amazon toàn cầu rồi không?”
“Ờ, điều này ta thật sự không biết. Mỗi quốc gia đều có một trang web Amazon sao?”
Blair lắc đầu: “Không không không, không thể nào mỗi quốc gia đều có, chỉ có ở các quốc gia chủ chốt thôi. Bắc Mỹ có Hoa Kỳ, Canada; Trung và Nam Mỹ có Brazil, Mexico; Châu Âu có Anh, Đức, Pháp, Tây Ban Nha, Italia, Hà Lan; Châu Á có Trung Quốc, Nhật Bản, Ấn Độ; Úc đương nhiên là Úc. Nếu là người dùng ở các quốc gia khác, họ sẽ chọn quốc gia lân c���n hoặc Hoa Kỳ để tải sách điện tử, và vẫn có thể nhận được dịch vụ.”
“Vấn đề là, chúng ta chỉ phát hành bản tiếng Anh và tiếng Trung, bản tiếng Pháp, tiếng Đức còn chưa phát hành, vậy mà lại có nhiều người mua sách điện tử đến thế sao? Họ mua xong có thể đọc hiểu được không?”
Điểm nghi hoặc của Trương Sở nằm ở đây, hắn cứ nghĩ chỉ các quốc gia nói tiếng Anh chủ chốt mới giành quán quân, không ngờ toàn thế giới đều lợi hại đến vậy.
“Đúng là có nhiều người như vậy, nếu không sao lại nói ngươi lợi hại chứ! Một quốc gia, cuối cùng cũng sẽ có vài người có thể đọc hiểu tiếng Anh. Ngươi xem ở Singapore, lượt tải bản tiếng Anh và tiếng Trung gần như ngang nhau, còn trên bảng xếp hạng doanh số sách điện tử Amazon của các quốc gia khác, bản tiếng Trung của "Chúa tể những chiếc nhẫn" cũng có thứ hạng không tồi, chỉ là chênh lệch với bản tiếng Anh có hơi lớn một chút mà thôi!”
Mọi bản quyền chuyển ngữ và đăng tải đều thuộc về truyen.free.
**************
Hôm nay tôi đã theo dõi sự kiện cầu lớn Trư���ng Giang quê nhà cả ngày, tối còn bàn luận với bạn bè về vụ bóc phốt tin tức của Đài Truyền hình Trung ương mười năm trước, tâm trạng có chút không vui. Tuy rằng tôi tạm thời không ở quê hương, nhưng người thân đều ở đó, họ nói gần đây không dám đi xe nữa. Ai, hy vọng sẽ không bao giờ xảy ra chuyện như vậy nữa.