(Đã dịch) Văn Đàn Cứu Thế Chủ - Chương 864: Lại là phim khai mạc!
Không nằm ngoài dự đoán, khi tuần này kết thúc, Trương Sở lại một lần nữa gặt hái vô số danh hiệu sách bán chạy nhất tại nhiều khu vực khác nhau trên toàn cầu.
Mặc dù "Danh Nghĩa Nhân Dân" chỉ mới ra mắt thị trường vào thứ Năm, nhưng trong vỏn vẹn bốn ngày, tổng doanh số đã vươn lên tới một triệu không trăm chín mươi ngàn bản, kiên cường giúp Trương Sở giữ vững kỷ lục cá nhân đạt triệu bản ngay trong tuần đầu tiên.
Ngoài cuốn sách này, tác phẩm "Rừng Na Uy" của hắn đã bám trụ trên bảng xếp hạng sách bán chạy Nhật Bản suốt hai tháng, cuối cùng đánh bại mọi đối thủ cạnh tranh khác, kiên cường vươn lên vị trí quán quân bảng xếp hạng doanh số, trở thành tác phẩm thứ hai của Trương Sở đạt quán quân tại Nhật Bản.
Nhìn lại "Rừng Na Uy" trong mấy tháng qua, các đối thủ cạnh tranh nó gặp phải đều đã dần dần rời khỏi bảng xếp hạng, nhưng vinh quang của tác phẩm này dường như chỉ mới bắt đầu!
Trên phạm vi toàn cầu, vẫn là "Mật Mã Da Vinci" thống trị. Tác phẩm trinh thám, kinh dị, phiêu lưu này được phát hành vào năm ngoái đã tạo ra hết cơn sốt này đến cơn sốt khác trên toàn cầu, không hề có dấu hiệu hạ nhiệt.
"Mật Mã Da Vinci" đã đạt quán quân tuần thứ mười ba trên bảng xếp hạng sách bán chạy của New York Times (Mỹ), và tiếp tục đứng đầu tại Pháp, Đức; dường như không có bất kỳ tác phẩm nào có thể kéo nó xuống khỏi vị trí đó.
Trong các nhà ga của tàu cao tốc Eurostar nối liền Anh Quốc và lục địa Châu Âu, những cuốn "Mật Mã Da Vinci" bị độc giả vô tình đánh rơi đã chất đống thành một ngọn núi nhỏ. Lượng khách tham quan Bảo tàng Louvre liên tục vài lần đạt đến mức giới hạn, và trên đường phố Paris, người ta có thể dễ dàng bắt gặp những người đi đường cúi đầu tìm kiếm "đường hoa hồng".
Ngay cả bên trong Vatican, cũng có rất nhiều du khách mang theo cuốn sách này đi vào!
Nếu không phải bùng nổ đến vậy, Chu Khang đã chẳng nói thu nhập của Trương Sở năm nay có khả năng sẽ trở thành số một toàn cầu, điều này hoàn toàn là bỏ xa các đối thủ cạnh tranh vài khoảng cách.
Tác phẩm của hắn không chỉ bán chạy, mà tốc độ sáng tác và phát hành lại nhanh chóng, điều này khiến hắn dễ dàng tích lũy doanh số hơn so với người khác.
Sự bán chạy liên tục của những cuốn sách cũ này cũng khiến ngày càng nhiều độc giả cảm thấy hứng thú với sách mới của hắn: "Chúa Tể Những Chiếc Nhẫn" rốt cuộc là một cuốn sách như thế nào, liệu nó có thể tái lập vinh quang của những tác phẩm trước đó không?
Độc giả yêu thích Trương Sở bởi tác phẩm của hắn luôn đa dạng phong phú, dễ dàng mang đến bất ngờ.
Tiểu thuyết kỳ ảo đã đọc nhiều, nếu "Chúa Tể Những Chiếc Nhẫn" không có đủ sự mới mẻ, vậy rất dễ bị đánh giá thấp!
Random House rất hiểu cách khuấy động cảm xúc độc giả, họ đã công bố một tin tức mới trên tài khoản Twitter của mình.
"[Tác phẩm "Chúa Tể Những Chiếc Nhẫn" bản tiếng Anh của Trương Sở sẽ ra mắt đồng thời với bản tiếng Trung, trải nghiệm mới mẻ về thế giới kỳ ảo của các bạn sắp đến!]"
Bởi vì quốc tịch và thói quen dùng từ ngữ của tác giả, đa phần tác phẩm của hắn phải đợi vài tháng sau khi bản tiếng Trung ra mắt mới có bản tiếng Anh và các bản dịch ngôn ngữ khác được phát hành.
Chỉ có một số rất ít tác phẩm được phát hành song ngữ đồng thời, lần gần nhất là "Mật Mã Da Vinci"!
Đối với độc giả, họ cho rằng bản tiếng Anh do chính Trương Sở viết mới là bản dịch tốt nhất.
Cư dân mạng từ các quốc gia khác nhau tụ tập trên Twitter, tất cả đều đang reo hò vì tin tức mới này.
Không cần nhờ bạn bè du học sinh Trung Quốc hỗ trợ phiên dịch, không cần đọc những câu văn lủng củng do Google Dịch, lại còn là thể loại kỳ ảo mà họ yêu thích nhất!
Hầu như không thể tìm thấy điều gì hạnh phúc hơn thế!
Tài khoản Twitter của Random House đã thành công trở lại là "người nổi tiếng", và từ viết tắt tiếng Anh "LOTR" ("Lord of The Rings") của cuốn "Chúa Tể Những Chiếc Nhẫn" thậm chí đã được người hâm mộ đẩy lên top 10 bảng xu hướng thế giới trong thời gian ngắn. Dù nhanh chóng tụt hạng, nhưng tin tức này vẫn được chụp màn hình và lan truyền rộng rãi.
"Tuyệt vời quá! Tôi rất mong chờ tác phẩm này #LOTR"
"Đang đọc lại 'Mật Mã Da Vinci' lần thứ hai, tôi đọc mãi không thấy chán!"
"Cuối cùng nó cũng sắp ra mắt ư? Xin hãy cho tôi biết thời gian cụ thể."
"Thật khó mà tưởng tượng được hắn rốt cuộc sẽ viết ra tác phẩm như thế nào, hy vọng nó có thể khiến tôi bùng nổ."
"Tôi cần thêm nhiều thông tin về hắn!"
Người hâm mộ từ các quốc gia khác nhau đều sôi nổi bàn tán, dù tiếng mẹ đẻ không phải tiếng Anh, họ ít nhiều cũng có thể đọc hiểu và nói được đôi chút.
Đương nhiên, cũng có rất nhiều người phản đối, tại sao chỉ ưu tiên tiếng Anh và tiếng Hán mà không xem xét cảm nhận của người dùng các ngôn ngữ khác.
"Thật lòng mà nói, tôi chỉ có thể đọc hiểu một chút tiếng Anh, nếu bắt tôi đọc một cuốn tiểu thuyết tiếng Anh, tôi thà chết còn hơn!"
"Khi nào thì có thể dịch sang tiếng Pháp? Tôi muốn đọc bản tiếng Pháp."
"Hơi thất vọng một chút, tôi vốn nghĩ rằng hắn sẽ cho ra mắt đồng loạt các phiên bản ngôn ngữ quan trọng này."
"Tuyệt vời quá, sáu năm học tiếng Anh của tôi là vì khoảnh khắc này!"
Đây là tác phẩm văn học, chứ không phải phim điện ảnh mà chỉ cần thoại bằng tiếng Anh rồi thêm phụ đề tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Trung hoặc tiếng Tây Ban Nha là xong.
Nhiều chữ nghĩa như vậy cần dịch giả cẩn trọng hoàn thành từng chút một.
Ngay cả phụ đề phim cũng cần một khoảng thời gian rất dài để chuẩn bị.
Dù sao đi nữa, công tác hâm nóng cho sách mới đã bắt đầu, hiện tại chỉ còn chờ Trương Sở giao bản hoàn chỉnh cuối cùng của tác phẩm!
......
Thời gian trôi đi thật nhanh, trong chớp mắt, tháng tư đã trôi qua m��t phần ba.
Khi Trương Sở đọc kỹ lại một lần ba trăm ngàn chữ của "Chúa Tể Những Chiếc Nhẫn", hắn tự cảm thấy khá hài lòng.
Những chỗ có thể sửa chữa, những đoạn cần chỉnh sửa trau chuốt gần như đều đã được thử nghiệm. Tiếp theo, hắn sẽ tìm người đọc thử, xem liệu "ba người thợ giày hôi hám" có thực sự thắng được "Gia Cát Lượng" không!
Hiện tại, hắn vẫn chưa công bố tin tức về việc hoàn thành bản thảo "Chúa Tể Những Chiếc Nhẫn", cả thế giới chỉ có vài người nắm rõ tiến độ này.
Trương Sở cầm cuốn sổ ghi lại tên vài người, hắn lẩm bẩm: "Việc đọc thử này cần phải tuyệt mật, mặc dù buổi đọc thử lần trước cũng ở trạng thái bảo mật, nhưng cuối cùng lại trực tiếp chạy đến giảng đường lớn bên kia, thật sự có chút gây ồn ào."
Bởi vậy lần này, hắn quyết định chỉ lựa chọn trong số vài người thân cận nhất!
Ngay cả Cố Tân Học cũng không thể có được bản đọc thử, bởi vì người này lại ở xa tận đảo Nam Hải.
Vạn nhất giao bản điện tử cho Cố Tân Học, rất có khả năng toàn bộ ban biên tập của Công ty Xuất bản Nam Hải đều sẽ biết chuyện này.
"Vừa hay sắp chuyển đến Tứ Hợp Viện bên kia, vậy thì tổ chức một buổi đọc sách siêu nhỏ ở đó đi."
Việc trang trí Tứ Hợp Viện thực ra đã hoàn thành từ rất sớm, bởi vì muốn giữ nguyên kiến trúc chính, chỉ điều chỉnh ở các mặt tường, đèn chiếu sáng và đồ nội thất, nên tốc độ và hiệu suất đều rất cao.
Vừa hay ngày mai là ngày lành giờ tốt mà Trương Sở đã dùng kiến thức phong thủy của mình tính toán ra, hắn thậm chí không cần mang theo quần áo, có thể trực tiếp chuyển đến đó!
Ngôi nhà bên này cũng sẽ không bị bỏ trống, thỉnh thoảng Trương Sở vẫn sẽ quay lại ở vài ngày.
Mọi thứ bên kia đều mới mẻ, chỉ là Matcha cần đến đó để làm quen.
So với việc gửi tin nhắn hay Wechat, Trương Sở lại cảm thấy mời trực tiếp sẽ trang trọng hơn, lại có thể lập tức gặp mặt nhóm bạn bè của mình, trực tiếp nói ra là được.
Giờ học buổi chiều cũng sắp bắt đầu, hắn ung dung sắp xếp lại ba lô, sau đó đóng cửa rồi lái xe đi!
Trong xe đang phát bản audio của "Danh Nghĩa Nhân Dân". Sau khi bị độc giả phàn nàn chưa đầy hai ngày, Truyền thông Văn hóa Hàn Lâm liền hợp tác với Himalaya FM để ra mắt phiên bản này.
Đối với cốt truyện nắm rõ như lòng bàn tay, thậm chí rõ ràng từng câu thoại tiếp theo, Trương Sở nghe hai câu sau liền không muốn nghe nữa. Vì thế, hắn chuyển từ chức năng nghe sách sang chức năng radio, nghe thử tình hình giao thông thời gian thực.
Đúng lúc hắn muốn chuyển sang kênh radio giao thông thì đột nhiên nghe thấy một chuyện liên quan đến mình!
"Danh sách các tác phẩm lọt vào vòng tranh giải chính của Liên hoan phim Cannes lần thứ 73 năm 2020 đã nóng hổi được công bố! Tác phẩm để đời của đạo diễn Từ Kỷ, 'Bá Vương Biệt Cơ', đã rõ ràng xuất hiện. Ngoài ra, nhiều tác phẩm của các đạo diễn bậc thầy từ Pháp, Hàn Quốc, Đức, Mỹ và nhiều quốc gia khác cũng lọt vào. Đơn vị tranh giải chính lần này cạnh tranh vô cùng khốc liệt, và đạo diễn Từ đã trở thành niềm hy vọng duy nhất của điện ảnh Hoa ngữ!"
Người dẫn chương trình đầy nhiệt huyết thông báo tin tức này, còn Trương Sở thì lẩm bẩm: "Cuối cùng cũng đã công bố, cái này ít nhất là chắc chắn lọt vào rồi."
"Theo lời Chủ tịch Liên hoan phim Cannes trong cuộc phỏng vấn, bộ phim khai mạc của liên hoan phim vào ngày 8 tháng 5 đã được chọn là 'Bá Vương Biệt Cơ'. Tài tử điện ảnh Anh Quốc, nam diễn viên đoạt giải Oscar Ralph Thomas, sẽ đảm nhiệm vị trí Chủ tịch Hội đồng giám khảo lần này, còn danh sách các giám khảo còn lại sẽ được công bố trong thời gian tới."
Không chỉ lọt vào đơn vị tranh giải chính, nó thậm chí còn trở thành phim khai mạc!
Đối với một liên hoan phim kéo dài hơn 12 ngày mà nói, lễ khai mạc và bế mạc là thời điểm được chú ý nhất.
Còn nói về phim khai mạc, thông thường sẽ lựa chọn tác phẩm có tầm ảnh hưởng lớn nhất, có tính thời sự nhất để đảm nhiệm, và đạo diễn cần phải có danh tiếng tương đối cao trong nghề mới được.
Và "Bá Vương Biệt Cơ" hoàn toàn phù hợp yêu cầu này!
Đạo diễn Từ Kỷ từng đạt giải Đạo diễn xuất sắc nhất tại Liên hoan phim Cannes, sau đó cũng lần lượt lọt vào vòng trong hai ba lần, được xem là "con cưng" của Cannes.
Và sau khi xem bản phim cuối cùng, ban tổ chức cũng có đủ tin tưởng vào chất lượng này, cho rằng tác phẩm khẳng định có thể thu hút sự yêu thích của truyền thông, khán giả và những người trong ngành điện ảnh!
Một nữ dẫn chương trình khác trên radio thì chậm rãi nói: "Tác phẩm 'Bá Vương Biệt Cơ' của đạo diễn Từ Kỷ được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của tác giả nổi tiếng Trương Sở, do Trương Quốc Vinh cùng nhiều diễn viên phái thực lực khác diễn xuất, hơn nữa còn có lão tiên sinh Thượng Thường Vinh đảm nhiệm chỉ đạo nghệ thuật Kinh kịch. Toàn bộ phim kể về bi hoan tuế nguyệt kéo dài vài thập kỷ của hai diễn viên Kinh kịch. Nếu mọi người cảm thấy hứng thú với nội dung phim, có thể đọc tiểu thuyết để hiểu rõ chi tiết hơn."
"Tinh Tinh à, nghe có vẻ cô rất am hiểu tác phẩm này?"
"Tôi đã đọc tiểu thuyết theo lời giới thiệu của bạn bè, tác phẩm viết rất hay, đặc biệt là cả hai kết cục đều có nét độc đáo riêng. Tôi không biết bản điện ảnh cuối cùng sẽ lựa chọn kết cục nào, điều này khiến tôi rất tò mò."
"Thật vậy sao? Vậy cô có thể đơn giản giới thiệu cho quý thính giả của chúng ta biết hai kết cục này là gì không?"
Trương Sở lặng lẽ tắt radio trên xe, hắn biết hiện tại trên mạng internet chắc hẳn đang sôi sục một mảnh.
Mỗi năm, Liên hoan phim Cannes đều là một lễ hội lớn của giới giải trí!
Mặc dù số lượng diễn viên hoặc đạo diễn thực sự lọt vào vòng trong rất ít, nhưng sẽ có rất nhiều ngôi sao và tác phẩm đến Liên hoan phim Cannes để tuyên truyền, đến lúc đó dường như một nửa giới giải trí Hoa ngữ đều có mặt ở đó.
Ai có thể nghĩ rằng "Bá Vương Biệt Cơ" lại trở thành đại diện duy nhất của Liên hoan phim Cannes năm nay cơ chứ?
Không phải là tác phẩm của đại sư, không phải là bộ phim xuất sắc, căn bản không thể lọt vào đơn vị tranh giải chính!
Ở đây, 80 điểm không đủ, 85 điểm cũng không đủ, nhất định phải đạt đến đẳng cấp cao nhất!
Muốn vượt qua mười tám tác phẩm tranh giải chính, ưu thế của "Bá Vương Biệt Cơ" cũng không rõ ràng lắm.
********************
Gần đây viết quá nhiều, tác giả cảm thấy "kho hàng" ý tưởng trong đầu đã cạn kiệt.
Tiếp theo cần phải thiết lập một dàn ý chi tiết thật tốt, nếu không sẽ là làm việc một cách bừa bãi, không hiệu quả.
Tác giả đã nhận ra điều này, mọi người ngàn vạn lần đừng than phiền trong khu bình luận sách nhé ~~~
Tuyệt phẩm này, với sự chuyển ngữ tinh tế, chỉ có tại truyen.free.