Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Văn Đàn Cứu Thế Chủ - Chương 859: Sơ thảo hoàn thành

Khi công ty Truyền thông Văn hóa Hàn Lâm và Nhà xuất bản Nam Hải đang ăn mừng thành công bán ra hàng triệu bản của [Nhân Danh], thì người trong cuộc lại ngồi trước máy tính, có chút bối rối nhìn tài liệu trước mắt.

Tác phẩm đầu tiên của Chúa Tể Những Chiếc Nhẫn đã đi vào giai đoạn cuối, nhưng Trương Sở cảm thấy cho dù là bản dịch mà anh từng đọc kiếp trước hay chính văn bản do anh viết ra, khi miêu tả cảnh Gandalf và Viêm Ma đồng quy vu tận đều không có được cái cảm giác bi tráng lay động lòng người, chấn động nội tâm ấy!

Nếu tình tiết này được viết tốt, thì nhất định sẽ khiến độc giả khắc ghi mãi trong lòng.

Ban đầu, khi sáng tác, anh đã có chút không hài lòng. Khi anh viết đến sau rồi quay lại đọc kiểm tra, thì lại càng cảm thấy không hài lòng hơn!

Đây là cao trào cảm xúc của toàn bộ tác phẩm, cũng là thời điểm có sự biến chuyển lớn lao.

Anh không muốn nhiều năm sau lại phải hối hận rằng lúc trước khi viết đã không làm tốt, vì khi đó đã không còn cơ hội để làm lại nữa.

Nơi đây không phải là khảo nghiệm khả năng xây dựng tình tiết và bố cục, mà là một loại sự đồng cảm cảm xúc qua văn chương.

Văn phong của một số tác giả nhìn qua vô cùng hoa lệ, mang đến cho người đọc cảm giác rực rỡ muôn màu, nhưng lại căn bản không thể lay động được độc giả.

Trương Sở không phải kiểu người như vậy. Văn phong của anh tương đối đa dạng, khi cần đơn giản thì đơn giản, khi cần hoa lệ thì hoa lệ, biết cách vận dụng lối viết phù hợp với từng tình huống!

Một tác phẩm ưu tú cần "chất", cũng cần viết ra những tình tiết khiến độc giả cảm thấy thú vị. Bất kể là hài kịch hay bi kịch, thì đều phải có bước nhảy vọt và sự biến chuyển mới được.

Tuyệt đối không thể là một đường thẳng tắp, một lối viết không có gì nổi bật, nếu không thì rất ít người sẽ bỏ tiền ra mua.

Điều này giống như những lâm viên truyền thống thời cổ đại của Trung Quốc, nơi đâu cũng có hoa cỏ ẩn hiện, lại có những lối đi quanh co dẫn vào chốn u tịch, mang đến một Động Thiên khác.

Khi qua bao núi non trùng điệp, lại thấy được hy vọng, đây có lẽ là điều thú vị lớn nhất mà các tác giả có thể mang đến cho độc giả.

Chẳng hạn như cốt truyện của Chúa Tể Những Chiếc Nhẫn luôn là những cuộc phiêu lưu kích thích. Chuyến phiêu lưu của Frodo và những người bạn tuyệt đối không hề thuận buồm xuôi gió. Họ xuất phát từ Shire, trên đường đi gặp hậu duệ của Isildur là Aragorn, thế nhưng khi bị các Nhẫn Linh truy sát, Frodo đã bị một thanh lợi kiếm ch���a độc nguyền rủa đâm trọng thương.

Khi vết thương của Frodo ngày càng nghiêm trọng, Aragorn đã đưa họ đến Rivendell tìm kiếm sự che chở. Tại bến đò chảy xiết, lãnh chúa Tiên tộc Elrond đã phóng thích hồng thủy, cứu vớt cả đoàn người.

Sau khi Gandalf rơi xuống Thâm Uyên, các thành viên còn lại đã đi đến rừng vàng Lothlórien để tị nạn. Tại đây, họ đã gặp được nhân vật có sức hút cực cao trong giới ma thuật, nữ vương Tiên tộc Galadriel!

Con đường đến Mordor không hề thuận buồm xuôi gió. Đoàn người họ vất vả lắm mới đi thuyền đến núi Amun Han, thì Boromir, người đồng hành, lại bị Chiếc Nhẫn Chúa mê hoặc, có ý đồ chiếm đoạt nó từ tay Frodo.

Toàn bộ đội viễn chinh tan rã!

Cốt truyện của phần đầu tiên chỉ là để mở ra bức tranh chung, nhưng cũng có thể gọi là những cao trào nhỏ nối tiếp không ngừng.

Chẳng qua, cho đến khi phần nội dung này hoàn thành, Frodo và những người bạn vẫn chưa đến được Mordor, càng đừng nói đến việc hoàn thành nhiệm vụ tiêu hủy Chiếc Nhẫn Chúa!

Mặc dù võ nghệ của Aragorn và những người khác cao cường hơn một chút, nhưng Frodo đã chứng kiến bên bờ hồ các thành viên đội viễn chinh bị ma lực của Nhẫn mê hoặc đến phát điên, cho nên anh mới quyết định một mình đi đến Mordor.

Nếu không phải người bạn thân lớn lên từ nhỏ là Sam cố ý đi cùng, thì họ cũng sẽ không cùng nhau đi.

Bản thảo sơ bộ đại khái là 28 vạn chữ, nhưng những văn tự nằm trong thùng bản thảo bị loại bỏ cũng rất nhiều.

Trương Sở không muốn để ngọc quý phủ bụi. Không muốn để một tác phẩm đủ sức để lại dấu ấn đậm nét trong lịch sử văn học kỳ huyễn bị chính mình làm hỏng, cho nên anh đã lặp đi lặp lại việc lấy ra đọc và sửa chữa!

Về phần bản tiếng Anh, tạm thời anh không động đến. Đợi anh xác định bản tiếng Trung rồi mới dịch, đỡ phải làm công việc vô ích.

Tin tức bản thảo sơ bộ đã hoàn thành anh không nói cho ai, như vậy mới được yên tĩnh một chút.

Hơn nữa, hiện tại [Nhân Danh] vừa mới ra mắt thị trường, nếu mình liền tuyên bố bản thảo sơ bộ của Chúa Tể Những Chiếc Nhẫn phần một đã viết xong, sẽ không chỉ cướp đi sự chú ý mà còn khiến người ta nghi ngờ về tiến độ.

Một bộ Sử Thi kỳ huyễn cần ngôn ngữ sáng tác chuyên biệt, thế mà lại được viết xong trong vài tháng!

Trong giới văn đàn quả thật có rất nhiều người viết nhanh. Mà Trương Sở cũng là một ví dụ điển hình, mỗi tác phẩm của anh nhiều nhất cũng chỉ mất vài tháng để hoàn thành, chỉ trừ [Ma Thổi Đèn], hiện tại vẫn chưa viết xong.

Chỉnh sửa và trau chuốt có lẽ là thời điểm đau khổ nhất của một tác giả. Thông thường, những đoạn văn mà bản thân cảm thấy hài lòng khi sáng tác lại vào lúc này trông có vẻ hơi thô kệch hoặc không phù hợp.

Một số người năng động thậm chí sẽ dành thời gian viết bản thảo sơ bộ ba đến năm lần để làm xáo trộn toàn bộ tình tiết rồi sau đó sắp xếp lại từ đầu!

Chỗ này còn chưa giải quyết xong sự rối rắm, thì Trương Sở sau khi đánh dấu lại phát hiện những chỗ khác cũng cần sửa chữa.

Anh quả thực đã tự chuốc lấy phiền phức lớn lao.

......

Trong công ty Truyền thông Văn hóa Hàn Lâm. Chu Khang ngồi đối diện bàn làm việc của Tổng giám đốc Diệp Thục Mai, anh ta mở miệng nói: "Bên phòng làm việc của đạo diễn Từ Kỷ đ�� khéo léo truyền lời lại, nói rằng Từ lão gia tử đã nhận được email của Phúc Mậu. Phỏng chừng việc lọt vào vòng trong chắc hẳn sẽ không có vấn đề gì."

Diệp Thục Mai không thực sự hiểu rõ tình huống này. Nàng nghi hoặc hỏi: "Phúc Mậu là ai? Cái này lọt vào vòng trong là sao?"

"Phúc Mậu chính là Tổng giám nghệ thuật của Liên hoan phim Cannes đó ạ. Cũng có người gọi ông ấy là Chủ tịch Cannes. Bắt đầu từ tháng 11 năm ngoái, Liên hoan phim Cannes đã bắt đầu tuyển chọn phim. Hạn đăng ký là cuối tháng 3 năm nay. Còn danh sách các phim tranh giải chính thì sẽ được công bố vào khoảng ngày 10 tháng này."

"À, ra là vậy. Tôi còn tưởng là hãng đĩa Phúc Mậu. Anh nói tiếp đi."

"Từ lão gia tử bản thân ông ấy đã rất có duyên với Cannes rồi. Ông ấy từng đoạt giải Đạo diễn xuất sắc nhất ở đó. Tác phẩm của ông ấy cũng đã mấy lần lọt vào vòng trong. Lần này, bộ phim [Bá Vương Biệt Cơ] của chúng ta sau khi hoàn thành hậu kỳ cũng đã được gửi đi. Nghe nói Phúc Mậu đã đặc biệt gửi email cho Từ lão gia tử khen ngợi bộ phim được quay rất tốt. Tạm thời chưa nói đến việc có hy vọng đoạt giải, ít nhất thì việc lọt vào vòng trong là không thể thoát!"

Liên hoan phim Cannes là một trong ba liên hoan phim có lịch sử lâu đời nhất toàn cầu và được hưởng danh tiếng cao quý trên toàn thế giới.

Nơi đây là thánh địa của những người làm điện ảnh trên toàn thế giới, thậm chí có người cảm thấy nó mang đậm hơi thở nghệ thuật hơn cả Oscar.

Đương nhiên, nơi đây cũng là một nền tảng quảng bá cho các doanh nghiệp điện ảnh. Rất nhiều phim bom tấn Hollywood tổ chức buổi ra mắt đầu tiên tại đây. Rất nhiều bộ phim của các quốc gia khác nhau cũng tìm kiếm những người mua tiềm năng tại đây!

Giống như [Bá Vương Biệt Cơ] vậy. Hiện tại, bản quyền phát hành ở nước ngoài vẫn chưa được xác định.

Như vậy, Cannes liền trở thành nền tảng quảng bá tốt nhất cho nó.

Diệp Thục Mai cũng đã nghe qua danh tiếng lớn của Cannes, nàng nói: "Nếu có thể đoạt giải, thì ở trong nước thậm chí trên trường quốc tế rất có khả năng sẽ tạo thành hiệu ứng danh tiếng. Thậm chí có cơ hội đại diện cho nội địa tham gia tranh giải Phim nước ngoài xuất sắc nhất tại Oscar."

"Cho nên, bên phòng làm việc của đạo diễn Từ Kỷ và ba công ty sản xuất khác đều hy vọng Trương Sở có thể đến Cannes để giới thiệu phim, giúp nó quảng bá. Mặc dù đạo diễn từng đoạt giải đạo diễn tại Cannes, mặc dù vài diễn viên kia ở trong nước đều có danh tiếng không tồi, nhưng ở nước ngoài, độ nổi tiếng của họ cộng lại cũng vẫn không cao bằng Trương Sở!"

Bằng không, phía đầu tư bộ phim này sao lại muốn Trương Sở, biên kịch kiêm tác giả nguyên tác này đi chứ?

Cannes thuộc về nước Pháp, mà hiện tại, quán quân bảng xếp hạng sách bán chạy của Pháp vẫn là [Mật Mã Da Vinci] của Trương Sở. Độ nổi tiếng của anh ấy ở toàn châu Âu vượt xa cái gọi là đạo diễn quốc tế và minh tinh điện ảnh quốc tế.

Cần biết rằng, Trương Sở từng nhận được một huân chương cấp quốc gia tại Pháp!

Lời dịch này do truyen.free dày công biên soạn, độc quyền ấn hành.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free