(Đã dịch) Văn Đàn Cứu Thế Chủ - Chương 833: Lord of the Rings
Thần thoại Bắc Âu là một hệ thống thần thoại vô cùng đặc biệt, tương đối thịnh hành ở khu vực Scandinavia và ra đời muộn hơn một chút so với các hệ thần thoại khác.
Phong cách của nó lại không giống với thần thoại Hy Lạp cổ đại, Ai Cập cổ đại, Trung Quốc cổ đại hay Ấn Độ cổ đại; ví dụ như các vị thần của họ không toàn năng, và thế giới cũng không phải là vĩnh hằng!
Hoàng hôn của các vị thần (Ragnarök) có lẽ là câu chuyện nổi tiếng nhất trong số đó, báo hiệu ngày tận thế của thế giới là điều không thể tránh khỏi.
Fenrir, kẻ có thể nuốt chửng trời đất, cùng với đại xà Jormungandr, và cả Tà Thần Loki, đã cùng nhau tạo nên Hoàng hôn của các vị thần, viết nên một trang sử thi bi tráng nhất trong lịch sử thần thoại.
Khi các thần linh qua đời, toàn bộ thế giới chìm sâu xuống đáy nước, nhưng rồi thế giới cuối cùng sẽ hồi sinh, và nhân loại sẽ thiết lập một thế giới cùng trật tự hoàn toàn mới.
Trong thần thoại Bắc Âu, toàn bộ vũ trụ được chia thành chín thế giới, bao gồm ba tầng trên, giữa và dưới, và chúng được Cây Thế Giới (Yggdrasil) liên kết với nhau!
Tầng trên là Alfheim, quốc gia của Tinh Linh; Asgard, quốc gia của các vị thần; và Vanaheim, quê hương của tộc thần Vanir.
Tầng giữa là Trung Đình, quốc gia của nhân loại, còn gọi là Midgard; ngoài ra còn có Jotunheim, quốc gia của người khổng lồ, và Niflheim, quốc gia sư��ng mù.
Tầng dưới cùng là Muspelheim, quốc gia lửa; Svartalfheim, quốc gia của người lùn (Dwarf); và Helheim, quốc gia của cái chết.
Tuy nhiên, thần thoại Sáng Thế của Bắc Âu ngày nay chỉ còn được bảo tồn ở khu vực Iceland, các tài liệu còn sót lại chỉ vỏn vẹn là Kinh Edda và một vài truyền thuyết sử thi rải rác!
Trương Sở đọc một cách say mê. Trước đây anh ta không hiểu nhiều về loại thần thoại này, nhưng giờ đây, sau khi đọc kỹ, anh mới dần dần phát hiện mối liên hệ nội tại giữa nó và cuốn sách mới [Chúa tể những chiếc nhẫn] mà mình muốn viết.
Đúng vậy, hiện tại anh ta đang có ý định mang kiệt tác vĩ đại [Chúa tể những chiếc nhẫn] của Tolkien, bộ kỳ huyễn kinh điển trong lịch sử, đến đây!
Khi còn ở Địa Cầu, tác phẩm ấy có thể nói là lừng danh thiên hạ, sở hữu vô số người ủng hộ trên phạm vi toàn cầu.
[Chúa tể những chiếc nhẫn], tên tiếng Anh là Lord of The Rings, là tiểu thuyết dài do tác giả và nhà ngôn ngữ học người Anh John Ronald Reuel Tolkien sáng tác, được xem là thủy tổ của văn học kỳ ảo cận đại.
Toàn bộ tác phẩm được chia thành ba phần, lần lượt là Hiệp hội bảo vệ nhẫn, Hai tòa tháp và Sự trở về của nhà vua.
Nếu dùng một câu để hình dung toàn bộ câu chuyện, thì đó chính là câu chuyện kể về việc các chủng tộc khác nhau ở thế giới Trung Địa đã liên kết lại để chống lại Hắc Ám Ma Quân Sauron, vì mục tiêu tự do.
Tương truyền, Trung Địa có khoảng hai mươi chiếc nhẫn quyền năng: ba chiếc của Tinh Linh, bảy chiếc của người lùn, chín chiếc của loài người, cùng với Nhẫn Chủ (Chí Tôn Ma Giới).
Nhẫn Chủ có thể khống chế và thống ngự các nhẫn khác; nếu Nhẫn Chủ bị hủy diệt, thì các nhẫn còn lại cũng sẽ mất đi tác dụng.
Người Hobbit Frodo Baggins ở Shire đã thừa kế chiếc Nhẫn từ chú mình, còn Gandalf thì cho rằng cần phải đưa chiếc Nhẫn đến khe nứt tận thế để hủy diệt nó.
Vì vậy, đoàn người họ đã xuất phát từ Shire, thoát khỏi sự truy đuổi của các Kỵ Sĩ Ám, tránh được ma trảo của Cây Liễu Lão, thoát khỏi sự làm hại của Thi Yêu Cổ Mộ, bị Saruman tấn công tại Dãy Núi Mịt Mù, đối mặt với Viêm Ma tại hầm mỏ Moria. Sau khi đi qua Lothlórien và Ephel Brandir, đoàn hộ nhẫn đã mỗi người một ngả.
Frodo và Sam đi qua Đầm Lầy Chết, Cổng Mordor; còn Merry và Pippin thì tiến vào rừng Fangorn. Gandalf sau khi tái sinh cùng Aragorn đến vương quốc Rohan, sau khi trải qua trận chiến Helm’s Deep và Con đường Tử vong, cuối cùng đã hủy diệt được chiếc Nhẫn!
Còn có tác phẩm tiền truyện [Người Hobbit], nếu không đọc thì cũng không ảnh hưởng đến việc đọc [Chúa tể những chiếc nhẫn].
Rất nhiều người trong nước đều cảm thấy [Chúa tể những chiếc nhẫn] và [Tây Du Ký] có điểm giống nhau: đều là một nhóm người trải qua muôn vàn gian nguy để đến một nơi nào đó, cuối cùng đều là chính nghĩa chiến thắng tà ác. Một là đỉnh cao của kỳ ảo phương Đông, một là người khai sáng kỳ ảo phương Tây cận đại.
Đương nhiên, sự tương đồng này chỉ dừng lại ở bề ngoài mà thôi, trên thực tế, đây là hai bộ tác phẩm hoàn toàn khác biệt.
Trương Sở lựa chọn đưa ra một tác phẩm tầm cỡ như vậy là để củng cố danh tiếng toàn cầu của mình sau [Mật mã Da Vinci]!
Chỉ có một tác phẩm đủ kinh điển, đủ hấp dẫn như vậy mới có thể trấn giữ tiền tuyến.
Bất kể đặt ở thời đại nào, [Chúa tể những chiếc nhẫn] đều có thể tỏa sáng mê lực của mình.
Điều anh ta muốn làm là không được làm hỏng bộ tác phẩm quý giá này.
Bởi vậy, Trương Sở không tùy tiện bắt tay vào viết ngay. Anh ta hiện tại cũng chỉ mới có ý tưởng này, và đang cố gắng hấp thụ càng nhiều dưỡng chất càng tốt.
Hiện tại trên thế giới đã có thể loại kỳ ảo, dù cho [Chúa tể những chiếc nhẫn] không thể lại khai sáng một dòng chảy mới, nhưng cũng có thể trở thành người tập hợp những tinh hoa, để phô bày một thế giới chưa từng có, tự do thoát ly khỏi hiện thực!
Cụ Tolkien còn đặc biệt thiết kế ngôn ngữ cho Trung Địa; suy cho cùng, cụ là một nhà ngôn ngữ học, và hệ thống ngôn ngữ như Tinh Linh ngữ rất hoàn chỉnh, thậm chí có thể dùng chúng để giao tiếp thông thường.
Ở nước ngoài, rất nhiều người hâm mộ [Chúa tể những chiếc nhẫn] sau khi cosplay thành Tinh Linh trong truyện, liền dùng Quenya ngữ và các ngôn ngữ khác để trò chuyện!
Nếu không phải chân thực đáng tin, làm sao có thể làm được đến mức này?
New York Times từng đánh giá Tolkien là một vị Sáng Thế giả, dùng thế giới nhẫn tạo ra một không gian thời gian có thể sánh ngang với bất kỳ hệ thống thần thoại nào khác, một đoạn lịch sử văn minh gần như có thật!
Thần thoại của dân tộc Scotland đã mất đi trong biến cố chiến tranh, còn Tolkien đã tự mình tái tạo một thần thoại cho một dân tộc!
Vừa nghĩ đến tác phẩm này sẽ được thể hiện qua tay mình, Trương Sở liền vô cùng kích động, đồng thời cũng hết sức kinh hãi.
Anh muốn khiến độc giả của thế giới này cũng cảm nhận được sự rộng lớn vô ngần của Trung Địa, cảm nhận được sự rung động và yêu thích của chính anh khi đọc sách.
Thay vì nói anh ta là một tác giả, chi bằng nói anh ta là một người giới thiệu sách, đem những tác phẩm mình yêu thích giới thiệu đến hàng vạn độc giả.
Các yếu tố cốt truyện chính của [Chúa tể những chiếc nhẫn] chủ yếu đến từ thần thoại Bắc Âu và Thánh Kinh.
Trương Sở đã đọc Thánh Kinh khi sáng tác [Cuộc đời của Pi], còn khi viết [Mật mã Da Vinci] thì anh càng lặp đi lặp lại nghiên cứu đọc hàng chục lần.
Dù không phải là tín đồ Cơ Đốc giáo sùng đạo, nhưng đối với một số luận điểm bên trong thì anh đã đọc thuộc lòng!
Cho nên hiện tại trọng điểm đọc sách của anh chính là phần thần thoại Bắc Âu.
Chuyện này không xem thì không biết, vừa xem thì giật mình!
Trong bản song ngữ Anh-Trung của cuốn [Thần thoại Bắc Âu tường giải], lại có rất nhiều nội dung quen thuộc.
Tạm thời gác lại các vị thần Thor, Loki sang một bên, từ "Tinh Linh" trong thần thoại Bắc Âu lại không khác biệt so với trong [Chúa tể những chiếc nhẫn], chỉ khác một chữ cái nhỏ!
Thậm chí cái tên Gandalf cũng có một nhân vật trùng tên trong thần thoại Bắc Âu, ý nghĩa là "Tinh Linh vung ma trượng". Chẳng qua trong thần thoại Bắc Âu, Gandalf là một người lùn, thân phận là người lùn mà tên lại là "Tinh Linh" thì quả là thú vị.
Mối liên hệ bề ngoài còn không chỉ dừng lại ở đó; từ "Trung Địa" này, và tất cả tên của người lùn đều xuất phát từ văn hiến thần thoại này!
Khi Trương Sở nhìn thấy những cái tên quen thuộc ấy trong cuốn [Thần thoại tường giải] trước mặt mình, nụ cười trên mặt anh ta cứ thế không thể che giấu được.
Toàn bộ tác phẩm có ưu nhược điểm rất rõ ràng, chú trọng miêu tả tình tiết, thám hiểm và các sự kiện trọng đại, nhưng lại thiếu vắng tình yêu và cảm xúc lãng mạn, cho nên mới được mệnh danh là tràn đầy khí chất sử thi và cảm giác lịch sử.
Bản dịch này là tinh hoa sáng tạo riêng, không hề sao chép, thuộc quyền sở hữu của truyen.free.