(Đã dịch) Văn Đàn Cứu Thế Chủ - Chương 64: Di sản quỹ ngân sách
Trong vài năm qua, Quỹ Di sản Conan Doyle vẫn luôn nỗ lực hết sức để bảo vệ bản quyền của Sherlock Holmes, đồng thời thu về một lượng lớn phí sử dụng bản quyền từ các quốc gia như Anh, Mỹ.
Trước đây, Quỹ Di sản Conan Doyle tuyên bố họ quản lý toàn bộ bản quyền liên quan đến Holmes, và bất kỳ ai cũng không có quyền xâm phạm nếu không được họ chứng thực.
Ngay cả Warner Bros, hãng phim Hollywood sản xuất "Đại Thám Tử Holmes" vừa phát hành, cũng không thể không bỏ ra một khoản tiền lớn.
Conan Doyle có ba người con, trong đó một người con trai là Adrian từng bán rất nhiều di cảo của cha mình cho người khác. Mãi đến năm 1981, con gái của Conan Doyle mới một lần nữa thu hồi những bản quyền này.
Sau đó, những bản quyền này được Quỹ Di sản Conan Doyle kế thừa, bởi vì hình tượng của Holmes có giá trị quá lớn, mỗi năm vẫn có không ít người đổ tiền vào.
Mỗi năm có rất nhiều tác giả muốn viết các tác phẩm liên quan đến Holmes, nhưng dưới sự cản trở của quỹ di sản, không mấy tác phẩm có thể thực sự được xuất bản và phát hành. Họ công khai tuyên bố hình tượng nhân vật Holmes chưa đi vào phạm vi công cộng của Mỹ, thậm chí không thừa nhận các quốc gia khác.
Hầu hết các tác phẩm của Conan Doyle được xuất bản trước năm 1923, loạt bốn tác phẩm cuối cùng được xuất bản sau năm 1923. Quỹ di sản giàu có và quyền lực này luôn dùng thế lực đ��� chèn ép người khác, lúc nào cũng thích gửi thư luật sư và kiện tụng ra tòa.
Việc trả phí cho quỹ di sản để sử dụng các yếu tố liên quan đến Holmes dường như đã trở thành luật lệ. Tuy nhiên, so với các công ty phim truyền hình và nhà xuất bản lớn, giàu có, các nhà nghiên cứu, người hâm mộ nghiệp dư và các nhà xuất bản nhỏ chỉ có thể chùn bước khi muốn sử dụng, diễn giải hay cải biên những yếu tố này.
Tuy Tần Mục không biết quỹ di sản liệu có hứng thú với Trung Quốc xa xôi hay không, nhưng cũng đáng để thử một lần.
Trải qua nhiều năm như vậy, trình độ tiếng Anh của Tần Mục đã sớm trả lại cho thầy cô giáo rồi. Anh dùng phần mềm dịch thuật để viết từng đoạn một, sau đó sao chép vào một tài liệu.
Sau đó, anh đến một quán net đã lâu không ghé, sau khi đăng ký lại một tài khoản email, liền thông qua Google tìm được hòm thư chính thức của Quỹ Di sản Conan Doyle, và gửi thông tin tố cáo này đi!
Charles Doyle là cháu nội của Innes, em trai của ngài Arthur Conan Doyle. Ông đã ngoài bốn mươi tuổi và hiện là một trong những quản lý của Quỹ Conan Doyle.
Trong những năm gần đây, nhờ vào hình tượng Holmes, Charles đã thuận lợi bước vào hàng ngũ triệu phú. Hôm nay ông ta đang ngậm một điếu xì gà, ngồi trên ghế làm việc nhả khói cuồn cuộn.
"Đại Thám Tử Holmes" vừa phát hành gần đây có doanh thu phòng vé rất tốt. Mặc dù danh tiếng lao dốc không phanh như thác nước Lư Sơn, nhưng cuối tuần đầu tiên tại Bắc Mỹ đã thu về 46 triệu đô la, và biểu hiện trên phạm vi toàn cầu cũng rất xuất sắc.
Điều này rất có thể sẽ lập kỷ lục doanh thu phòng vé cao nhất cho phim Holmes. Thành công về mặt thương mại mới là mấu chốt, danh tiếng thì là gì chứ.
“Xem ra vẫn nên đẩy mạnh điện ảnh hóa Holmes nhiều hơn, phải tranh thủ thời gian kiếm tiền mới được,” Charles lầm bầm. “Phí cấp phép của bộ truyện tranh kia quá ít, giờ Holmes hot như vậy, đáng lẽ phải tăng giá mới đúng.”
Công việc của quỹ di sản thực ra rất ít, Charles đã cảm thấy hơi nhàm chán. Ông ta đã nghĩ xong lát nữa sẽ dẫn cô thư ký xinh đẹp mới tuyển đến sân golf chơi.
Đang miên man suy nghĩ, cô thư ký mặc bộ váy công sở màu đen, mang giày cao gót bước đến, nói: “Ông Doyle, hôm nay chúng ta nhận được một email từ Trung Quốc, tôi nghĩ có lẽ ông muốn biết.”
“Cho tôi xem nào, Trung Quốc là một thị trường lớn,” Charles Doyle nói, rồi nhận lấy email đã được thư ký in ra. Ông ta tùy ý liếc nhìn vài lần.
Ngữ pháp của email này trông rất cứng nhắc, lại còn có chút lỗi, nhưng ý nghĩa biểu đạt đại khái thì rõ ràng.
“Warner Bros trả cho chúng ta phí sử dụng bản quyền Holmes, điều này không có vấn đề gì. Tuy nhiên, việc này lại liên quan đến xuất bản, đáng lẽ phải cấp thêm một khoản phí riêng mới đúng. Linda, cô hãy tìm công ty xuất bản này, gửi cho họ một email thông báo rằng họ phải trả phí trước khi xuất bản, nếu không đó chính là sự khiêu khích đối với Quỹ Di sản của chúng ta.”
Linda nhẹ nhàng nhắc nhở: “Ông Doyle, theo luật bản quyền Trung Quốc, các tác phẩm của ngài Conan Doyle xuất bản trong giai đoạn 1923-1927 chỉ được hưởng thời hạn bảo hộ bản quyền 50 năm. Tính ra thì đã đi vào phạm vi công cộng từ rất lâu rồi.”
“Không, không, không! Chỉ cần bất kỳ phần nào của Sherlock Holmes còn nằm trong phạm vi bảo hộ bản quyền, thì tất cả các phần của Holmes đều phải được bảo hộ. Ngay cả khi tác phẩm văn học đã đi vào phạm vi công cộng, tất cả các hình tượng nhân vật bao gồm Holmes, Watson, Moriarty đều phải nộp phí cấp phép sử dụng đặc biệt. Luật pháp của quốc gia họ chỉ có thể áp dụng cho các tác giả trong nước, không thể ràng buộc các quốc gia khác.”
Đối với Charles, đây chỉ là một chuyện nhỏ. Ông ta lại mở miệng nói: “Cái gọi là ‘Thần Thám Sherlock’ này có phiên bản tiếng Anh không? Nếu có, hãy tìm cho tôi một bản.”
“Rất xin lỗi, ông Doyle, có vẻ như bản này chỉ có tiếng Trung. Nhưng tôi sẽ lập tức liên hệ với công ty xuất bản này để xem họ có ý định xuất bản tiếng Anh hay không.”
Công ty Xuất bản Nam Hải tọa lạc trên hòn đảo lớn thứ hai của Trung Quốc. Đây là một trong những nhà xuất bản có hệ thống phát hành hoàn thiện nhất và mạnh mẽ nhất trong nước, có thể đưa sách lên kệ toàn quốc chỉ trong vòng một tuần.
Tại tầng 5 tòa nhà Tinh Hoa, Trương Sâm, nhân viên phòng Biên tập và Thẩm định, đang dọn dẹp thư rác trong hộp thư liên hệ, đồng thời chuyển tiếp một số bài viết gửi nhầm địa chỉ đến ban biên tập. Lúc này, một email hoàn toàn bằng tiếng Anh đã thu hút sự chú ý của anh.
Là một biên tập viên và thẩm định viên đủ tư cách, Trương Sâm khá tinh thông tiếng Anh. Sau khi anh đọc kỹ một lần, lập tức hỏi ý kiến.
“Này, Trần Lỗi, cậu giúp tôi tra xem liệu bên gửi email này rốt cuộc có phải là Quỹ Conan Doyle không. Sao tôi lại có cảm giác đây như một trò lừa đảo, đòi chúng ta 5000 đô la phí cấp phép. Có phải là nghĩ tiền đến phát điên rồi không?”
Trần Lỗi cách đó không xa có chút bực mình. Anh ta đương nhiên biết công ty mình sắp xuất bản một tác phẩm đồng nhân có liên quan đến Holmes. Trước đó anh ta đã tra cứu các tài liệu liên quan và biết rằng hiện tại việc sử dụng, diễn giải, cải biên các yếu tố liên quan đến Holmes đã có thể miễn phí.
“Chắc là giả thôi, cho dù là thật thì cũng không cần để ý tới. Người ta bộ toàn tập Holmes còn có thể xuất bản miễn phí, chúng ta chỉ xuất bản một tác phẩm đồng nhân thôi, có liên quan gì đâu?”
Trương Sâm để bụng. Anh tìm thấy email của Cố Tân Học trong danh bạ liên lạc, sau đó chuyển tiếp email này. Năm nghìn đô la cũng không phải là số tiền nhỏ, tương đương với hơn ba vạn tệ Nhân dân tệ.
Anh ta có chút khó hiểu, công ty mình xuất bản “Thần Thám Sherlock” còn chưa được tuyên truyền quy mô lớn, vậy mà quỹ di sản ở tận châu Âu và Mỹ sao lại biết tin này? Chẳng lẽ là Warner Bros tiết lộ ra ngoài sao?
Độc bản Việt ngữ này được cất giữ và lan truyền duy nhất bởi truyen.free.