(Đã dịch) Văn Đàn Cứu Thế Chủ - Chương 132: Tác gia giới đất đá trôi
Tôn Võ, trùng tên với Binh Thánh Tôn Tử, người đã biên soạn [Tôn Tử Binh Pháp], đồng thời anh ta còn là một lập trình viên. Mỗi ngày anh ta chỉ mê mẩn xem các buổi livestream game hoặc nghe các cô gái ca hát giải trí.
Hôm qua vì làm việc thâu đêm, sáng nay anh ta mới về đến nhà. Chiều đến, dù đã tỉnh ngủ nhưng anh ta chẳng muốn rời giường, bèn đặt máy tính lên giường và bắt đầu chơi.
Lúc này, không có nhiều tuyển thủ nổi tiếng livestream, những người còn lại thì chẳng đáng chú ý. Tôn Võ buồn chán vô độ, cứ thế lướt qua lướt lại, đột nhiên nhìn thấy một thông báo: "Chết tiệt, quên mất! Có người tặng Trương Sở một quả tên lửa! Nhấp vào phòng để mở rương kho báu cá viên!"
Cá viên miễn phí, ngu gì mà không lấy. Vừa hay anh ta cũng muốn xem rốt cuộc vị đại gia này đang xem chủ phòng nào, thế là anh ta liền dùng chuột nhấp vào.
Lúc này, Tôn Võ rõ ràng nhận ra chủ phòng livestream này lại không lộ mặt, cũng chẳng có âm thanh gì. Phần lớn thời gian chỉ nghe tiếng gõ bàn phím lạch cạch. Quan trọng nhất là, chủ phòng lại đang gõ chữ!
"Rốt cuộc là đại thần của trang web tiểu thuyết nào mà lại thu hút nhiều người xem đến vậy, quả thực đáng sợ!"
Tôn Võ nhìn số lượng người xem hiện tại trong phòng, lại đã có hơn tám ngàn người, hơn nữa còn có không ngừng người bị tên lửa kia hấp dẫn kéo đến.
Nhìn kỹ hơn, anh ta không khỏi sững sờ. "Chết tiệt, đây là thật hay giả thế? Đang yên đang lành viết tiểu thuyết tiếng Trung, sao lại chuyển sang viết tài liệu tiếng Anh ở bên cạnh?"
"Chủ phòng thật sự đang viết tiểu thuyết, hay là chiếu tài liệu đã viết sẵn bên ngoài máy tính vậy? Nếu là thật, thì tuyệt đối quá đỉnh!"
"Đăng ở trang web nào vậy? Tôi sẽ vào sưu tầm và ủng hộ một chút."
"Đây là đang viết cùng một quyển tiểu thuyết ư? Nếu không phải thì còn lợi hại hơn nữa!"
Viết tiểu thuyết tiếng Anh đúng là quá ngầu, mọi người chỉ có thể hiểu một phần từ ngữ trong đó. Muốn lý giải ý nghĩa thì tương đối khó khăn.
Lúc này, một fan hâm mộ của Trương Sở lập tức đứng ra giải thích rằng: "Đại thần Trương Sở không đăng tải lên mạng, bản tiếng Anh là [Thần Thám Sherlock], bản tiếng Trung là [Tây Du Nhật Ký]."
Từng chữ cái tiếng Anh liên tiếp xuất hiện trên màn hình, Tôn Võ bị chủ phòng không lộ mặt này thuyết phục hoàn toàn, anh ta ném hết số tiền đã nạp và cá viên đã nhận được vào.
Tin tức trên mạng lan truyền cực nhanh. Trương Sở lúc này chuyển từ tiếng Anh sang tiếng Trung thì thấy số lượng người xem trong phòng đã lên tới hơn một vạn người. Trong thế giới livestream game đang phát triển nhanh chóng, điều này thực sự nổi bật một cách lạ thường!
Khán giả gửi vô số bình luận, tất cả đều không ngừng khen ngợi. Một số ít người thảo luận về tình tiết câu chuyện thì trực tiếp bị nhấn chìm giữa biển bình luận đó.
Không ít người đã đ���c qua tiểu thuyết, nhưng lại không biết chúng được sáng tác ra sao. Hôm nay Trương Sở đã mở mang tầm mắt cho những người đó, hóa ra viết tiểu thuyết lại còn có thể chơi ra đủ trò như thế này!
Livestream hiển nhiên không thể kéo dài quá lâu, chuyện như thế này chỉ làm một lát là được. Cả mạng internet chỉ có duy nhất một người livestream gõ chữ như vậy, ít nhất chiêu trò này rất độc đáo.
Sau khi viết gần một giờ, Trương Sở cuối cùng cũng mở miệng nói với khán giả trong phòng livestream: "Cảm ơn mọi người đã tặng quà và đồng hành, hôm nay tiểu thuyết xin dừng bút tại đây. Sau này nếu có cơ hội livestream lại, tôi sẽ thông báo trước cho mọi người. Tạm biệt mọi người!"
Sau khi Trương Sở tắt livestream, rất nhiều người xem đều thốt lên một tiếng tiếc nuối, đồng thời cũng vô cùng kích động. Từng nhóm người phấn khích giới thiệu cho bạn bè bên cạnh.
Giống như Tôn Võ cũng rất khó tin, bản thân mình lại xem một người viết tiểu thuyết hơn nửa giờ. Rõ ràng trước đó anh ta chưa từng xem qua cuốn tiểu thuyết này, nhưng lại bị sự cố chấp của Ngưu Ma Vương và sự kiên trì của Thiết Phiến Công Chúa thu hút.
May mắn là anh ta không xem câu chuyện Kim Giác Ngân Giác phát minh hệ nhị phân trước đó, nếu không, nhất định sẽ bật cười. Đó chính là thủy tổ của giới lập trình viên bọn họ.
"Ôi chao, livestream mà lại có thể kiếm được hai ba ngàn tệ, chuyện này sao mà làm được nhỉ?"
Trương Sở khẽ mỉm cười, hoàn toàn không ngờ mình lại nhận được nhiều tiền đến vậy, dù sao anh ta cũng chỉ là tân binh trong giới livestream.
Hiện tại, bản tiếng Anh của [Thần Hạ] đã hoàn thành gần một nửa, [Tây Du Nhật Ký] cũng đã sáng tác được 80%. Trên mạng hiện tại chỉ mới đăng tải khoảng 40% mà thôi, tương đương với việc có rất rất nhiều bản thảo dự trữ.
Thế nên chẳng trách các độc giả của anh ta khi ở trong phòng livestream lại gào thét đòi giao bản thảo dự trữ. Rõ ràng Trương Sở đã viết nhiều đến thế, nhưng lại cố tình không đăng tải.
Bình thường mọi người không biết thì thôi, hôm nay biết rồi thì nhất định sẽ tìm anh ta gây phiền phức.
Đứng dậy khỏi gh��� máy tính, Trương Sở vặn vẹo cổ một chút, sau đó đứng trên ban công nhìn ra xa khuôn viên Đại học Yến để cho mắt và cơ thể có thể thả lỏng đôi chút.
Trên mạng internet, không ít người thông qua đường dẫn liên tiếp của anh ta mà vào đến Đấu Ngư, lại phát hiện phòng livestream đã đóng. Việc livestream song ngữ, song khai gõ chữ đã trở thành truyền thuyết trên mạng internet!
May mắn là có không ít người đã nắm bắt cơ hội ghi âm lại một phần nội dung, phần nội dung này cũng chính thức được lan truyền trên mạng internet.
Lúc đó tôi đã sốc: "Mọi người đều nói Trương Sở là một luồng gió mát trong giới livestream, nhưng anh ta tuyệt đối là một trận lũ quét trong giới nhà văn. Bạn đã từng thấy nhà văn nào livestream gõ chữ viết bản thảo chưa? Bạn đã từng thấy nhà văn nào đồng thời khai bút viết hai quyển sách chưa? Bạn đã từng thấy nhà văn nào dùng cả tiếng Anh và tiếng Trung để viết hai tác phẩm khác nhau chưa? Chưa thấy thì mau chóng nhấp vào xem đi! [Video]"
Hầu Mẫu Độc Nhất Vô Nhị: "Sững sờ cả người, hóa ra tiểu thuyết còn có th�� viết như vậy! Trương Sở sáng tác với đủ kiểu hoa hòe lộng lẫy, bản tiếng Anh [Thần Hạ], bản tiếng Trung [Tây Du] đồng thời sáng tác. Trong đầu anh ta chứa đựng những gì vậy! Mau đến xem đi!"
Lưu Toàn Hữu: "Quỳ lạy rồi, thế giới của thiên tài quả nhiên không phải người thường có thể hiểu. Hai quyển sách, hai loại ngôn ngữ, chuyển đổi tự do, lại còn phải giao lưu trò chuyện với cư dân mạng. Đúng là tồn tại như thần!"
Tiểu Dã Muội Tử Thích Cằn Nhằn: "Cả thế giới quan của tôi đều bị đảo lộn, nhà văn thật sự đều lợi hại đến vậy sao?"
Tôi Thật Sự Rất Thuần Khiết: "Khi tôi viết mấy trăm chữ văn mà mất nửa ngày trời, đột nhiên thấy được video này, tôi đã "oa" một tiếng rồi bật khóc. Có cần phải bắt nạt người khác như thế không......"
Một loạt blogger Weibo nổi tiếng đều chia sẻ video này. Những cư dân mạng ban đầu đã bỏ lỡ buổi livestream của Trương Sở, sau khi nhấp vào xem, lập tức kinh ngạc tột độ.
Video này thực ra đã được chỉnh tốc độ nhanh hơn một chút, điều đó khiến tốc độ gõ chữ của Trương Sở trở nên nhanh hơn nữa, dường như không hề tạm dừng, không cần suy nghĩ, mà cứ thế viết ra.
Viết xong một đoạn bên này lại chuyển sang viết bên kia, cứ như thể đầu óc có thể chia thành hai phần để suy nghĩ. Khả năng nhất tâm nhị dụng này thậm chí còn mạnh hơn cả chiêu "song thủ hỗ bác" của Tiểu Long Nữ và Chu Bá Thông!
Chỉ cần người đã xem qua thì không ai không kinh ngạc. Suy cho cùng, việc viết văn vắt óc như bóp kem đánh răng là chuyện bình thường của mọi người. Kết quả người khác viết thì lại trôi chảy như mây nước, không hề gặp trở ngại nào. Sự chênh lệch này thực sự quá lớn.
So với sự kinh ngạc của cư dân mạng, những người trong giới tác giả lại có suy nghĩ khác. Đối với các tác giả mạng, điều này đại khái là chuyện không thường xuyên nhưng cũng không quá bất ngờ. Cùng lắm là cảm thấy Trương Sở quả không hổ danh Trạng Nguyên, ngay cả tiếng Anh cũng có thể viết trôi chảy đến thế.
Thực ra trong giới tác giả mạng, việc "song khai" (viết song song nhiều tác phẩm) cũng chẳng phải chuyện gì to tát. Họ chỉ là không có kỹ năng viết tiểu thuyết tiếng Anh như Trương Sở, nhưng việc đồng thời mở hai tài liệu, luân phiên viết hai quyển sách mà không bị lệch tình tiết thì họ vẫn làm được.
Còn trong mắt những tác giả thực thể (xuất bản truyền thống) tương đối nghiêm cẩn, điều này chẳng khác gì một màn ảo thuật. Mỗi quyển sách sau khi viết xong đều phải sửa chữa, suy ngẫm lặp đi lặp lại, căn bản không thể đạt được tốc độ nhanh như vậy!
Bản dịch này được thực hiện độc quyền cho truyen.free, nghiêm cấm sao chép dưới mọi hình thức.