(Đã dịch) Văn Đàn Cứu Thế Chủ - Chương 1132: Dương mưu
Nước lớn tràn đền Long Vương, người trong nhà chẳng còn nhận ra nhau.
Trương Sở cũng hiểu rằng mình đã nghĩ quá nhiều, lẽ nào chuyện tốt như vậy lại giáng lâm trên người mình?
Nếu đột phá dễ dàng đến thế, thì đã chẳng cần tốn quá nhiều tâm sức lẫn tiền bạc.
“Chẳng lẽ ngài thực sự quyết tâm muốn nghỉ hưu? Vạn nhất sau này ta viết ra kịch bản hay, lại không tìm được người thích hợp để quay dựng thì phải làm sao?”
Từ Kỷ xua tay nói: “Trước hết cứ để ta hưởng thụ vài năm tháng an nhàn đã. Nếu quả thực có kịch bản hay, biết đâu ta tĩnh cực tư động, lại ra ngoài thử sức. Ta lại muốn thử quay những thể loại mà trước đây chưa từng chạm đến, chỉ là hiện nay kịch bản ưu tú thực sự quá hiếm!”
Làm phim hơn nửa đời người, há lại muốn dừng tay là có thể dừng ngay được?
Trương Sở ngược lại cảm thấy rằng một lão tiền bối tận tâm với điện ảnh như vậy mà nghỉ hưu thì quả là một tổn thất lớn cho giới điện ảnh Hoa ngữ. Bởi thế, hắn bắt đầu suy tư trong đầu, rốt cuộc mình nên dùng câu chuyện nào để lôi kéo, để khơi dậy lại nhiệt huyết trong ông ấy.
“Từ đạo, ngài biết ta đang hợp tác với lão gia tử Ridley Scott đấy chứ? Người ta đã ngoài tám mươi tuổi vẫn còn làm phim ở tuyến đầu, huống hồ còn có Clint Eastwood cũng đã ngoài tám mươi tuổi mà vẫn đóng phim, vẫn đạo diễn chẳng sai sót chút nào. Nếu ngài nhàn rỗi không có việc gì làm, chi bằng nghiên cứu bản The Silence of the Lambs của ta, hai chúng ta cùng đến Hollywood tung hoành ngang dọc một phen!”
Chẳng phải ngài muốn quay một thể loại mà trước đây chưa từng tiếp xúc đó sao?
Trương Sở tin chắc rằng Từ Kỷ chưa từng quay một bộ phim như The Silence of the Lambs, một tác phẩm kết hợp giữa kinh dị, tâm lý hồi hộp cùng với thể loại phim tố tụng pháp luật.
Cho dù bộ phim [Tâm lý tội chi Thành thị chi quang] phát hành năm trước cũng thuộc đề tài tội phạm, giết người, nhưng xét kỹ thì chúng không thuộc cùng một thể loại.
Kỳ thực Từ Kỷ cũng vô cùng am hiểu việc chế tác những bộ phim hoàn hảo kể về đề tài sát nhân hàng loạt. Ông ấy không phải là một người mới với dòng phim kinh dị bạo lực.
“Kỳ thực, ta cảm thấy cuốn tiểu thuyết này thực sự rất thích hợp để ngài chuyển thể. Nếu như nữ chính chưa từng có bất kỳ trạng thái tình dục nào, hơn nữa tránh được những cảnh giết người tàn bạo, sẽ còn khiến khán giả mất đi kỳ vọng về những màn thảm sát điên cuồng trên màn ảnh. Đây là một tác phẩm tương đối thiên về nữ quyền. Nữ quyền chủ nghĩa trên toàn thế giới đang không ngừng trỗi dậy, một bộ phim như vậy vừa vặn có thể thuận theo dòng chảy thời đại!”
Mặc dù đã có không ít công ty điện ảnh đến hỏi mua bản quyền phim The Silence of the Lambs, nhưng về cơ bản, đó đều là những công ty chuyên quay những bộ phim kinh phí thấp như Lionsgate, Summit, hay Horror House. Họ không hề có ý định khai thác sâu sắc tác phẩm này, mà chỉ đơn thuần muốn quay một bộ phim có thể dọa khán giả sợ chết khiếp vào đêm Halloween.
Hiển nhiên, Trương Sở không đời nào chấp thuận.
Địa vị của The Silence of the Lambs đối với dòng phim kinh dị tâm lý giật gân là không thể nghi ngờ. Giao tác phẩm này cho mấy công ty không đáng tin cậy kia thì chẳng khác nào lãng phí!
Mặc dù tiểu thuyết bán rất chạy ở khu vực Bắc Mỹ, nhưng các hãng phim lớn hầu như đều cho rằng dòng phim này sẽ không có doanh thu phòng vé quá cao, khả năng đạt tới trần nhà là tương đối thấp.
Thêm vào đó, phí bản quyền của Trương Sở hiện nay sẽ rất cao. Nếu họ phải trả giá cao để giành quyền chuyển thể điện ảnh, rồi tăng lớn chi phí đầu tư mà lại không thu được lợi nhuận, biết đâu chừng còn phải chịu lỗ vốn.
Một giao dịch như vậy tự nhiên không có mấy người tình nguyện làm.
Tình trạng trước mắt chính là không cao không thấp, dở dang cả!
Từ Kỷ thẳng thắn nói: “Kỳ thực ta đã đọc qua cuốn tiểu thuyết này của ngươi, viết vô cùng lôi cuốn. Nhân vật xuất sắc nhất chắc chắn là Hannibal, nhưng Clarice cũng chẳng hề yếu kém. Nếu quả thực để ta quay dựng, e rằng rất khó để bắt tay vào làm. Ngươi đã tìm được nguồn đầu tư chưa? Chúng ta hoàn toàn không thể chuyển bối cảnh từ Mỹ về quốc nội, đến lúc đó ngay cả khâu kiểm duyệt cũng không qua được.”
“Hiện tại cũng chỉ mới có ý định này mà thôi. Rồi quay lại mùa trao giải, ta sẽ liên hệ với mấy hãng phim kia. Ngài vừa hay nhàn rỗi không việc gì, cứ tự mình triển khai dự án này đi. Biết đâu đến tuổi nghỉ hưu, ngài vẫn có thể thành công vang dội ở Mỹ, khiến mấy người trẻ tuổi kia phải thấy rằng gừng càng già càng cay.”
Trương Sở dù có tiền, nhưng không thể nào ôm trọn toàn bộ vốn đầu tư cho The Silence of the Lambs. Tất nhiên cần tìm đối tác đáng tin cậy, tránh việc bị lừa tiền mà còn hủy hoại cả IP.
Đây cũng không phải chuyện một sớm một chiều, cần phải thận trọng đối đãi.
Điện ảnh quả thực là một ngành nghề rủi ro cao. Người ta thường đi trên bờ sông, sao tránh khỏi ướt chân? Ngay cả Disney mỗi năm cũng có những bộ phim đại chế tác hơn một trăm triệu đô la mà thất bại thảm hại.
Một bộ phim kéo sập cả một công ty cũng chẳng phải chuyện lạ gì. Thế kỷ trước, bộ phim lừng danh [Cleopatra] đã suýt chút nữa khiến 20th Century Fox phá sản với chi phí lên đến 44 triệu đô la!
Nếu nói ví dụ trên chỉ là suýt chút nữa, thì bộ phim Heaven's Gate đã thành công khiến United Artists phá sản chỉ với chi phí 45 triệu đô la và doanh thu phòng vé 3,48 triệu đô la. Công ty này từng được Chaplin và nhiều người khác thành lập trong thời kỳ hoàng kim, vậy mà cứ thế đóng cửa.
Đừng tưởng [Forrest Gump] mang lại không ít danh vọng cho Robert Zemeckis, nhưng phòng đạo diễn của ông ấy lại phải đóng cửa vì quay một bộ phim có vốn đầu tư lên tới 150 triệu đô la mang tên [Mars Needs Moms].
Tựa như tàu Titanic đâm phải tảng băng trôi, con đường Hollywood của Ngô Vũ Sâm cũng bị bộ phim Windtalkers chấm dứt. Nam diễn viên chính Nicolas Cage cũng trên đà diễn những bộ phim dở tệ mà không thể quay đầu lại!
Điều tốt nhất đương nhiên là chuyển rủi ro cho người khác. Trương Sở cũng sẽ không dại dột bỏ ra mấy chục triệu đô la để chịu lỗ.
Hắn đích thực biết The Silence of the Lambs sẽ là một câu chuyện hay, nhưng chuyện doanh thu phòng vé vốn dĩ khó nói trước. Chớ để đến lúc phát hành toàn cầu lại gặp khó khăn.
Hiện tại chẳng qua là tìm chút việc cho đạo diễn Từ Kỷ. Vị đạo diễn này, nếu xét về tuổi ở Hollywood thì cũng không tính là quá lớn, hơn nữa danh tiếng lẫn doanh thu phòng vé đều được ông ấy nắm giữ vững chắc, rất thích hợp với The Silence of the Lambs.
Suy cho cùng, trong nguyên thời không, The Silence of the Lambs đã giành được nhiều giải thưởng lớn như Oscar cho Phim hay nhất, Đạo diễn xuất sắc nhất, Nam diễn viên chính xuất sắc nhất, Nữ diễn viên chính xuất sắc nhất, Kịch bản chuyển thể xuất sắc nhất, và doanh thu phòng vé toàn cầu đạt tới 270 triệu đô la.
Đó từng là bộ phim đứng thứ năm trên bảng xếp hạng doanh thu phòng vé toàn cầu năm 1991. Sau khi lạm phát, con số ấy ít nhất cũng vượt quá năm sáu trăm triệu đô la!
Trong khi đó, chi phí sản xuất của nó chỉ vỏn vẹn 15 triệu đô la, phần lớn trong số đó còn dùng vào thù lao diễn viên. Bởi lẽ khi ấy, Jodie Foster đã là Ảnh hậu Oscar, và bộ phim này đã giúp cô trở thành Ảnh hậu Oscar trẻ tuổi nhất đạt được hai lần danh hiệu này.
Đương nhiên, hiện tại chi phí này chắc chắn sẽ không chỉ có chừng đó. Đồng thời cũng phải tìm được những diễn viên đáng tin cậy. Bởi vậy, Trương Sở mới định giao dự án này cho Từ Kỷ, vị lão gia tử này có con mắt chọn diễn viên vô cùng tinh tường, thường xuyên có thể đào tạo nên các Ảnh đế Ảnh hậu.
Dẫu cho dự án này không thành công cũng chẳng sao. Cứ coi như tìm chút niềm vui cho cuộc sống hưu trí của ông ấy, giết bớt quãng thời gian nhàm chán vậy!
Rất nhiều người đã bận rộn cả đời, khi đột ngột về hưu đều sẽ vô cùng khó thích nghi. Trương Sở lại không tin Từ Kỷ có thể chịu đựng được sự cô đơn mà thực sự rút lui khỏi giới điện ảnh.
Từ Kỷ vỗ đùi, biết rõ tên tiểu tử này đang dùng dương mưu, nhưng bản thân ông lại cố tình không kìm được sự hiếu kỳ mà nhảy vào cạm bẫy.
“Ngươi đúng là tính toán giỏi, thế mà lại muốn ta cái bộ xương già này phải làm việc cho ngươi.”
“Chủ yếu là ta không yên tâm để người khác làm. Tư cách của ngài đặt ở đây, lý lịch hoàn toàn có thể vươn tới Hollywood, chẳng lẽ ngài không muốn đưa câu chuyện này ra ánh sáng sao?”
“Vậy được thôi, ta sẽ về nhà đọc kỹ cuốn sách này của ngươi. Đến lúc đó, còn phải sang Mỹ để thực địa trải nghiệm nữa. Xem ra, cái việc về hưu của ta coi như thất bại rồi!”
Mọi nỗ lực chuyển ngữ cho chương này đều là công sức độc quyền của truyen.free.