Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Tennis Đại Sư - Chương 310: Trong truyền thuyết Đài truyền hình trung ương năm bộ

Nếu so sánh số liệu của Dịch Mạnh với các trận đấu trước đây, người ta sẽ nhận ra ngay: trạng thái mạnh mẽ của anh đã được bù trừ bởi cú trái tay kém hiệu quả. Điều này ảnh hưởng lớn đến sức tấn công cuối sân của Dịch Mạnh, không chỉ vì sự mất cân bằng đơn thuần, mà còn bởi khả năng trả bóng không đủ tốt đã hạn chế các lựa chọn tấn công bằng cú thuận tay.

Dù Dịch Mạnh có thể dùng cú thuận tay cực mạnh để áp đảo đối thủ, nhưng đó cũng chỉ là áp đảo. Khả năng trả bóng kém khiến những cú tấn công không thể xuyên thủng "trái tim" đối thủ, vẫn còn chưa đủ hoàn hảo. Đương nhiên, uy lực từ cú thuận tay đủ giúp Dịch Mạnh vượt xa phần lớn tay vợt chuyên nghiệp, nhưng ở đẳng cấp đỉnh cao, anh khó lòng chiến thắng chỉ bằng vài chiêu trò mưu mẹo.

Cũng như ở trận đấu này, dù Dịch Mạnh khéo léo tận dụng ưu thế tâm lý chiến thuật, nhưng anh vẫn thiếu khả năng thực sự đối kháng ở những tình huống cuối sân. Djokovic chỉ cần dựa vào hai kỹ năng mạnh là cú thuận tay và khả năng trả bóng đã có thể kìm chặt Dịch Mạnh không nhúc nhích. Thậm chí Murray, với ba kỹ năng hạng A, còn khiến Dịch Mạnh tiến thoái lưỡng nan và cuối cùng phải chịu thua.

Tuy nhiên, hiện tại bốn điểm hệ thống đã đủ để Dịch Mạnh có nhiều lựa chọn. Dĩ nhiên, anh chẳng có lý do gì để từ bỏ phương án tốt nhất mà lại chọn nâng cấp các thuộc tính khác. Anh đã dùng mỗi điểm cho cú thuận tay và trái tay, trực tiếp nâng chúng lên cấp C.

Lần nâng cấp này Dịch Mạnh không để lại điểm tích lũy dự trữ nào, điều hiếm khi xảy ra trong những lần anh cộng điểm trước đây. Nhưng nếu nghĩ kỹ một chút sẽ hiểu: sức mạnh ở cấp C, B, A khác biệt đến mức nào so với các chỉ số kỹ thuật, tốc độ, sức bật? Thoạt nhìn chỉ là một chút tinh tế, nhưng thực chất lại như trời và vực. Một bên là phòng thủ vững như thành đồng, tấn công tùy tâm sở dục; bên còn lại, trong suốt trận đấu luôn phải bận tâm về điểm yếu đó, điều ngược lại trở thành chướng ngại cho toàn bộ màn trình diễn.

Hơn nữa, xét về thời gian thích nghi, việc nâng cấp xong xuôi ngay lập tức sẽ tốt hơn. Dù hai thuộc tính cùng lúc được nâng cấp một bậc nhỏ, nhưng nếu thích nghi một lần duy nhất thì có lẽ một đến hai tuần là đủ. Còn nếu thích nghi từng cái một, e rằng với quan niệm của Dịch Mạnh về việc nâng cấp thuộc tính hệ thống, sẽ mất cả tháng trời mới có thể hoàn thành việc tích hợp cơ bản nhất.

Về giải Masters Monte Carlo sắp tới ở Morocco, với Dịch Mạnh, đó thực chất chỉ là một giải đấu "làm nóng". Dù anh có thể thăng cấp sau một trận đấu để thích nghi với sân, thì điều đó có ích gì? Trong số các tay vợt hàng đầu thế giới kia có không ít chuyên gia sân đất nện. Đừng thấy tổng thể chỉ số của Dịch Mạnh đã đạt cấp C, nhưng hiện tại anh thi đấu mà không có hệ thống phụ trợ!

Khi ��ến sân đất nện, dù Dịch Mạnh không đến nỗi bị lép vế hoàn toàn, nhưng gặp phải các tay vợt chuyên nghiệp sân đất nện thì anh khó tránh khỏi sẽ bị đối phương "dạy cho một bài học" đáng nhớ! May mắn là kinh nghiệm thi đấu sân đất nện của Dịch Mạnh cũng khá phong phú. Ở giai đoạn giải đấu thử thách, anh cũng được coi là một tay vợt "đất nện" khá cừ. Đương nhiên, đó là khi sử dụng thuốc thích nghi sân. Còn nếu thực sự dựa vào bản thân thi đấu, trừ phi có thực lực vượt trội, thì kết quả chính Dịch Mạnh cũng khó lòng nói trước.

"Cuối cùng cũng đến lúc độc lập rồi sao?" Sau khi nâng cấp, Dịch Mạnh nhận được một thông báo từ hệ thống. Theo lẽ thường, đây không phải tin tức tốt lành gì với anh, nhưng sau khi đọc, Dịch Mạnh lại bất giác trầm tĩnh lại.

"Khi có 2 chỉ số đạt cấp C trở lên, hoặc một chỉ số đạt cấp A trở lên, hệ thống phụ trợ sẽ bị hủy bỏ hoàn toàn. Độ chân thực của đấu trường tăng cường, và tính năng hiển thị thuộc tính động sẽ được kích hoạt."

Không có phần thưởng, cũng không có thay đổi rõ rệt nào. Cái duy nhất biến mất là hệ thống phụ trợ. Đương nhiên, trên thực tế, hệ thống này đã đóng góp rất ít cho Dịch Mạnh trong các trận đấu, ngay cả cú giao bóng cũng dần được thay thế bằng chính kỹ thuật giao bóng của anh. Sự thay thế này đã nằm trong dự đoán và Dịch Mạnh đã sớm chuẩn bị kỹ lưỡng, ban đầu anh định dùng thuộc tính giao bóng để kích hoạt quá trình này.

Nhưng không ngờ, hai chỉ số đạt cấp C lại cũng đạt được một trong các mục tiêu. Quả nhiên, hệ thống không dễ dàng để người chơi lợi dụng sơ hở chỉ với một thuộc tính. Dù sao thì Dịch Mạnh cũng coi như kiếm được một chút lợi nhỏ: tiêu chuẩn của hệ thống là hai chỉ số, nhưng anh lại đạt được ba. Đương nhiên, nếu thua trong trận đấu với Djokovic, anh có lẽ chỉ có thể củng cố một chỉ số, và đến lúc đó chắc sẽ càng phiền muộn hơn?

Giành được chức vô địch, theo thói quen của người Trung Quốc, tự nhiên là phải mở tiệc ăn mừng rầm rộ. Chỉ riêng trận đấu này, Dịch Mạnh đã nhận được 1,3 triệu USD tiền thưởng. Đây cũng là mức tiền thưởng cao nhất mà anh từng đạt được từ một giải đấu cá nhân. Nhìn số tiền thưởng vừa được chuyển vào tài khoản ngân hàng, Dịch Mạnh không khỏi cảm thán: thảo nào các tay vợt hàng đầu có thể kiếm được hàng triệu USD lợi nhuận mỗi năm chỉ từ tiền thưởng giải đấu. Nếu đặt mục tiêu 1 triệu USD, thì chỉ riêng trận này đã giúp Dịch Mạnh hoàn thành một nửa.

Nhìn tổng số tiền thưởng năm nay đã lên tới hơn một triệu USD, Dịch Mạnh luôn có một thôi thúc muốn lao ngay đến sòng bạc để đổi toàn bộ số tiền thành điểm tinh thần. Nhưng lý trí lại mách bảo anh rằng việc duy trì các chỉ số hiện tại có lẽ tốt hơn là tùy tiện nâng cấp. Hiện tại, nhờ sự hỗ trợ của các chỉ số đặc biệt, Dịch Mạnh có được ít nhất một phần quyền chủ động trong trận đấu. Trước khi thực lực chưa đạt đến mức anh có thể bung hết sức để thử thách, Dịch Mạnh sẽ không tùy tiện đụng vào những giới hạn đó.

Giành chức vô địch giải Masters Miami, Dịch Mạnh chắc chắn không có được bao lâu cuộc sống nhàn nhã. Ngay trong đêm anh trở về Beaumont, Belinda, người phụ trách các hoạt động đối ngoại của Dịch Mạnh, đã gọi điện báo rằng vài tờ báo lớn nổi tiếng khắp nước Mỹ muốn thực hiện phóng sự về anh. Điều khiến Dịch Mạnh khá bất ngờ là trong số đó còn có Đài Truyền hình Trung ương, một kênh truyền thông anh cực kỳ quen thuộc.

Đài Truyền hình Trung ương, với tư cách là đầu tàu truyền thông trong nước, mọi động thái của họ hiển nhiên đều có ý nghĩa lớn. Việc ban thể thao của Đài Truyền hình Trung ương yêu cầu phỏng vấn Dịch Mạnh, chẳng phải ngụ ý phía trong nước đang chính thức ngỏ ý hợp tác với anh sao? Nếu Dịch Mạnh là một người Mỹ gốc Hoa sinh trưởng từ nhỏ ở Mỹ, có lẽ anh sẽ không nhận ra ý nghĩa gì từ yêu cầu phỏng vấn này. Nhưng Dịch Mạnh thật sự là người sinh ra và lớn lên dưới lá cờ đỏ của Trung Quốc mới. Dù các bản tin hàng ngày của Đài Truyền hình Trung ương đôi khi có vẻ phóng đại, không đáng tin cậy, nhưng ý nghĩa đằng sau mọi hành động của họ thì lại vô cùng rõ ràng.

Đối với "bàn tay hữu nghị" mà đối phương đưa ra, Dịch Mạnh đương nhiên không tiện từ chối. Tuy nhiên, điều này cũng mang lại cho anh một đống phiền toái mới. Chấp nhận phỏng vấn của Đài Truyền hình Trung ương dĩ nhiên không vấn đề gì, nhưng lý do để Dịch Mạnh từ chối các kênh truyền thông khác cũng lập tức biến mất. Với địa vị hiện tại của Dịch Mạnh, các tờ báo lá cải thì anh đương nhiên không cần quan tâm. Nhưng từ chối phỏng vấn của các tạp chí lớn ở Mỹ hay các kênh truyền thông quốc tế nổi tiếng thì lại là điều khó.

Dịch Mạnh trở lại Beaumont cũng không có nghĩa là có thể thoải mái nghỉ ngơi. Giải Monte Carlo, trên sân đất nện, thêm vào việc Dịch Mạnh chưa chắc đã thích nghi hoàn toàn với các thuộc tính mới, việc coi đó là giải đấu "làm nóng" thì cũng chẳng sao. Nhưng liệu Dịch Mạnh có thể tiếp tục xem nhẹ các trận đấu sắp tới được không? Anh còn bảy giải Masters 1000 và ba giải Grand Slam nữa, trong đó có rất nhiều trận đấu trên sân đất nện và sân cỏ – những mặt sân mà Dịch Mạnh không mấy tự tin.

Về vấn đề này, Dịch Mạnh cũng không dám đưa ra bất kỳ cam đoan nào trong các cuộc phỏng vấn với truyền thông. Dù sao, sân cỏ và sân cứng thay đổi không quá lớn, nhưng đối với các cao thủ sân đất nện hàng đầu thế giới, Dịch Mạnh thực sự chỉ có thể dùng hai từ "mù mịt" để hình dung.

Tạm gác lại những suy nghĩ viển vông đó, Dịch Mạnh buộc phải sắp xếp kỹ lưỡng cho hai tuần sắp tới. Thời gian tập luyện thích ứng cường độ cao vào buổi sáng vài tiếng đồng hồ rõ ràng là không đủ, đặc biệt khi Dịch Mạnh thiếu vắng những tay vợt đồng đẳng để rèn luyện các thuộc tính mới – đây cũng là lý do tại sao anh cần nhiều thời gian đến vậy để tìm ra cảm giác với các thuộc tính mới.

Dịch Mạnh thường không có khái niệm về thời gian khi bắt đầu tập luyện. Có lẽ chỉ khi thể lực đạt đến giới hạn hồi phục anh mới chịu dừng lại nghỉ ngơi. Trong các buổi tập không phải cường độ thi đấu, quá trình tập luyện cường độ cao này cũng phải kéo dài ít nhất 7 đến 8 tiếng mỗi ngày. Nếu là người bình thường, tập luyện cường độ cao lâu như vậy e rằng đã chết vì kiệt sức, hoặc ít nhất sang ngày hôm sau sẽ rã rời toàn thân. Chỉ có người "dai như đỉa" như Dịch Mạnh mới có thể vẫn sống động như thường.

Sáng tập bốn giờ, chiều vẫn bốn giờ. Các yêu cầu phỏng vấn của truyền thông chỉ có thể được sắp xếp vào khoảng thời gian trước và sau bữa tối. Đương nhiên, nếu không phải vì việc vừa ăn cơm vừa nhận phỏng vấn có vẻ bất lịch sự, Dịch Mạnh rất sẵn lòng dùng cả thời gian ăn uống để làm việc này.

Trong hai tuần tới, Dịch Mạnh sẽ phải tiếp nhận phỏng vấn từ hơn hai mươi kênh truyền thông thể thao chính thống, sau khi đã được Belinda chọn lọc kỹ lưỡng. Danh sách này bao gồm cả báo chí, truyền hình, và thậm chí có hai kênh truyền thông Internet lớn kiểu mới.

Trước khi trận đấu tiếp theo bắt đầu, chỉ còn vỏn vẹn mười ngày. Ngay cả khi phỏng vấn một kênh mỗi ngày cũng hoàn toàn không kịp, bởi những buổi phỏng vấn này là các phóng sự phức tạp, chứ không phải chỉ là vài câu hỏi bằng micro trong vài phút là xong.

Mỗi kênh truyền thông ít nhất sẽ chiếm dụng của Dịch Mạnh hơn một tiếng đồng hồ. Hầu như ngay sau khi tập luyện, Dịch Mạnh phải tiếp nhận phỏng vấn từ một kênh, rồi sau bữa tối lại là một kênh khác. Nội dung phỏng vấn của các kênh này về cơ bản là tương tự nhau, chỉ khác biệt ở một vài chi tiết nhỏ. Khả năng ngôn ngữ của Dịch Mạnh lúc này cũng mang lại cho anh một chút thuận lợi, ít nhất anh không cần phiên dịch riêng khi phỏng vấn với người dẫn chương trình, và cuối cùng một tiếng đồng hồ cũng có thể giải quyết xong một buổi phỏng vấn.

Ngoài những buổi phỏng vấn ngoài kế hoạch này, tinh lực của Dịch Mạnh vẫn chủ yếu dồn vào tập luyện. Sau khi sử dụng các thuộc tính mới, Dịch Mạnh có một nhận thức mới về cú thuận tay, trái tay và khả năng trả bóng. Anh cũng nhận thấy rằng với độ chính xác cao hơn và nhiều lựa chọn hơn cho cú trái tay, tầm nhìn của anh về trận đấu đã rộng lớn hơn nhiều so với trước đây. Anh có nhiều lựa chọn chiến thuật hơn trong trận đấu, và trên sân cứng, những đối thủ có thể uy hiếp anh ngày càng ít đi!

Bản dịch này được phát hành độc quyền bởi truyen.free, mọi hành vi sao chép không xin phép đều là vi phạm.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free