(Đã dịch) Tennis Đại Sư - Chương 248: Ngôn ngữ thiên tài lão mụ chất vấn
Cuối cùng, cả hai người đều giằng co, nhưng khoảng cách điểm số lại ngày càng nới rộng. Dịch Mạnh càng lúc càng mất đi hy vọng chiến thắng; trong cả set đấu, anh chỉ giành được ba game nhờ những cú phát bóng của mình, sau đó Federer đã dễ dàng kết thúc trận đấu.
Khi pha bóng cuối cùng kết thúc, trong lúc mọi người đều tập trung ánh mắt vào gương mặt chiến thắng của Federer, Dịch Mạnh lại nở một nụ cười khó hiểu.
Sau khi trận đấu kết thúc, Federer vẫn rất điềm tĩnh. Có lẽ đối với vị Thiên Vương này mà nói, chỉ có những trận đấu Grand Slam mới có thể khiến anh ta thực sự phấn khích. Còn những giải đấu thường niên, cấp độ thấp hơn, về cơ bản anh ta chỉ cần tham gia là chắc chắn sẽ giành chiến thắng. Đây không phải sự tự phụ, mà là niềm tin tuyệt đối vào thực lực của bản thân.
Federer và Nadal gần như đều là kiểu tuyển thủ giữ số trận đấu ở mức tối thiểu, thế nhưng vẫn có thể duy trì vị trí top hai trên bảng xếp hạng thế giới. Đương nhiên, địa bàn chính của Nadal là trên sân đất nện, như các giải đấu đất nện điển hình là Pháp mở rộng. Trừ năm anh ấy bất ngờ bị loại ở vòng bốn, kể từ khi Nadal bắt đầu tham gia Pháp mở rộng, chức vô địch đều in đậm tên tuổi của tay vợt người Tây Ban Nha, Rafael Nadal. Có thể nói anh ấy là Vua sân đất nện bẩm sinh; trên sân đất nện, ngay cả Federer thời đỉnh cao cũng đành phải nhường bước trước anh.
Sau khi trận đấu tạm nghỉ một lát, lễ trao giải quán quân và á quân bắt đầu. Đây là lần đầu tiên Dịch Mạnh đứng trên bục trao giải của một giải đấu thường niên, và cũng có thể nói đây là một thành tích đáng chú ý khác của anh, sau Grand Slam. Mặc dù gặp một số vấn đề, nhưng vận may của anh lại tăng lên. Việc lọt vào trận chung kết lần này, yếu tố may mắn quả thực chiếm phần lớn. Thế nhưng thắng là thắng, trên sân đấu mọi thứ đều dựa vào thực lực mà nói chuyện; phong độ không ổn định dẫn đến thua trận cũng không thể là một cái cớ. Đây là đạo lý mà một vận động viên chuyên nghiệp cần phải hiểu rõ.
Federer tỏ ra rất thân thiện, đặc biệt là sau khi Dịch Mạnh dùng tiếng Đức, tiếng Pháp và tiếng Anh để trò chuyện với anh, Federer càng lộ rõ ánh mắt hiếu kỳ.
Đương nhiên, khi Federer biết rằng những ngôn ngữ Dịch Mạnh biết không chỉ dừng lại ở đó, mà còn có thể sử dụng tiếng Ý, tiếng Nhật, tiếng Thái, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Trung, đồng thời vẫn đang học thêm các ngôn ngữ chính khác, anh ấy đã thốt lên một câu: "Cậu còn giỏi hơn cả tôi!"
Federer tự nhận mình có thiên phú ngôn ngữ rất tốt, anh ấy biết tiếng Đức, tiếng Pháp và tiếng Anh. Đương nhiên, nếu xét đến sự đa dạng ngôn ngữ ở Thụy Sĩ – một quốc gia có tới bốn ngôn ngữ chính thức – thì hiển nhiên Federer còn chưa học đầy đủ cả những "tiếng mẹ đẻ" của mình. Khi đối mặt với Dịch Mạnh, người học ngôn ngữ có hệ thống, anh ta tự nhiên chỉ đành chấp nhận "thua cuộc".
Đương nhiên, để tạo mối quan hệ với Federer, Dịch Mạnh đã phải hao tốn khá nhiều điểm tích lũy, đặc biệt là khi học tiếng Pháp. Nếu xét đến việc hai trận đấu quan trọng không thể thiếu sắp tới sẽ diễn ra ở Tây Ban Nha và Pháp, thì điều này cũng không thể coi là lãng phí.
Lễ trao giải của giải đấu thường niên thực ra không khác biệt quá lớn so với các giải đấu Challenge. Chỉ là sân đấu lớn hơn một chút, và khán giả đông hơn một chút. Đương nhiên, sau khi được trao cúp á quân, Dịch Mạnh chỉ có thể nở một nụ cười gượng gạo. Dù sao, chức vô địch đã ở ngay trước mắt, cảm giác chỉ còn cách một gang tấc mà không chạm tới được cũng chẳng dễ chịu chút nào.
Khi Federer giơ cao Cúp vô địch, toàn bộ khán đài vang dội tiếng reo hò nhiệt liệt. Federer hiển nhiên cũng rất tận hưởng khoảnh khắc này, nở một nụ cười tươi tắn, khác hẳn với vẻ mặt nghiêm túc lúc thi đấu, trông anh càng thêm hòa nhã và đáng mến.
Sau khi lễ trao giải kết thúc, Dịch Mạnh tham gia buổi họp báo. Ban đầu, anh nghĩ rằng nhân vật chính của buổi họp báo này sẽ là Federer. Thế nhưng Dịch Mạnh không ngờ rằng, Federer từ khi ra mắt đến nay, những câu trả lời của anh ấy cũng chỉ quanh đi quẩn lại mấy câu đó; phóng viên gần như có thể viết sẵn câu trả lời tiêu chuẩn của anh ấy trước khi đặt câu hỏi. Hơn nữa, Federer dù là tay vợt lớn, nhưng việc anh ấy giành chức vô địch chỉ là chuyện đương nhiên. Ngược lại, nếu anh ấy bất ngờ bị loại mới thực sự trở thành tin tức nóng hổi, đúng không?
Sau khi lịch sự hỏi Federer một vài câu hỏi, đến khi câu hỏi cuối cùng được đặt ra: "Ngài có ý kiến gì về đối thủ của mình hôm nay, Dịch Mạnh không?", một câu trả lời khiến Dịch Mạnh hối hận không thôi đã bật ra từ miệng Federer vốn điềm tĩnh!
"Tôi cho rằng cậu ấy chính là một thiên tài, không chỉ có tài năng xuất chúng trong Tennis, mà năng lực ngôn ngữ cũng vượt xa người thường. Chúng tôi đã có cuộc trò chuyện rất vui vẻ ở hậu trường, và tôi hy vọng có thể gặp lại cậu ấy trên sân đấu." Vài câu nói đơn giản này có thể nói đã gây ra một làn sóng lớn, chắc chắn là một "quả bom" cho chuyến đi châu Á lần này của Dịch Mạnh.
Các phóng viên nhạy bén lập tức nắm bắt được vài điểm trọng tâm, bỏ qua những vấn đề chuyên môn trên sân đấu mà hỏi: "Thiên phú ngôn ngữ ư? Xin hỏi tuyển thủ Dịch Mạnh nắm giữ bao nhiêu ngôn ngữ? Liệu có mạnh hơn thiên phú của ngài không?"
Trước đó Federer cũng từng nói rằng thiên phú ngôn ngữ của anh ấy rất mạnh, điều này các phóng viên thể thao chuyên nghiệp tất nhiên nằm lòng. Hơn nữa, để tạo điểm nhấn, cần phải có yếu tố so sánh. Trên sân đấu Dịch Mạnh đương nhiên còn rất non nớt, nhưng ở phương diện khác thì sao!
Những câu hỏi dồn dập của phóng viên khiến Federer nh��n ra mình vừa lỡ lời. Để tránh nói sai thêm, anh đành phải đẩy câu chuyện sang cho Dịch Mạnh. Các phóng viên nhìn là biết không thể moi thêm thông tin từ miệng Federer nữa, nên nhanh chóng chuyển hướng câu hỏi sang Dịch Mạnh.
Ban đầu, Dịch Mạnh đang đứng ngẩn người ở một bên, làm sao biết chủ đề lại đột nhiên chuyển hướng sang mình. Hơn nữa, dù có đến lượt mình, anh cũng chỉ định dùng vài câu trả lời công thức để qua loa với các phóng viên này. Chủ đề đột ngột ập đến khiến anh không kịp chuẩn bị, chỉ có thể vội vàng ứng phó.
Dịch Mạnh vội vàng đáp: "Tiếng Anh đương nhiên không thành vấn đề. Đương nhiên, vì sở thích cá nhân, tôi có thể nói trôi chảy một vài ngôn ngữ chính khác như tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Đức và tiếng Nhật. Sắp tới, tôi còn dự định học thêm tiếng Nga, tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Ả Rập..." Để đặt nền móng cho những dự định sau này, Dịch Mạnh không thể không liệt kê thêm một số ngôn ngữ chính.
Đương nhiên, các phóng viên ở đó ban đầu không khỏi hoài nghi. Và vì đó đều là ngôn ngữ của các quốc gia lớn, gần như phóng viên nào cũng có chút hiểu biết. Thế nhưng sau một hồi thử nghiệm, họ phát hiện ngôn ngữ của Dịch Mạnh thậm chí còn chuẩn xác hơn cả những gì họ biết. Điều này khiến họ không tin cũng đành phải tin.
Ban đầu, những phóng viên này đặt câu hỏi không hoàn toàn vì thiện ý. Ví dụ, việc vạch trần Dịch Mạnh nói dối có lẽ sẽ tạo ra điểm nóng hơn. Giờ đây, cùng lắm thì giới Tennis có thêm một thiên tài ngôn ngữ. Điều này có lẽ chỉ những người mong muốn Tennis trở thành môn thể thao cao quý mới vui mừng khi thấy, phải không?
Thực ra, điều mà các phóng viên này không biết là, hệ thống cung cấp cho Dịch Mạnh khả năng ngôn ngữ không chỉ dừng lại ở việc nói chuyện. Việc đọc hay viết những từ ngữ ít gặp cũng hoàn toàn không thành vấn đề. Trình độ nắm vững ngôn ngữ của anh gần như tương đương với tiếng mẹ đẻ.
Buổi họp báo không tạo ra được "tia lửa" quá lớn nào, cùng lắm thì chỉ thêm một thông tin rằng Dịch Mạnh là thiên tài ngôn ngữ. Về phần câu trả lời của Federer và Dịch Mạnh, cả hai đều giữ thái độ rất chính thức; mặc dù không có điểm nhấn gây sốc, nhưng cũng giúp họ tránh được nhiều rắc rối.
Không lâu sau khi Dịch Mạnh trở về phòng khách sạn, anh nhận được một cuộc điện thoại. Khi anh nghe máy, giọng nói của mẹ mình bỗng vang lên từ đầu dây bên kia.
"Mẹ sao vậy? Có chuyện gì xảy ra ở nhà à?" Dịch Mạnh rất đỗi ngạc nhiên vì mẹ lại gọi điện thoại cho mình. Dù sao thì gọi điện thoại quốc tế đường dài cũng không hề rẻ, hơn nữa ngày mai anh sẽ về nhà. Với tính cách của mẹ, bà tuyệt đối sẽ không lãng phí tiền gọi điện thoại quốc tế chỉ để tìm anh.
Mẹ Dịch Mạnh biết rõ cước phí quốc tế rất đắt, nên bà liền hỏi dồn dập với tốc độ nhanh chóng: "Con trai, sao con lại nói dối trên TV thế? Mẹ nhớ từ tiểu học đến cấp ba thành tích tiếng Anh của con toàn là suýt không đạt chuẩn mà? Sao tự dưng lại thành thiên tài ngôn ngữ được, mấy nhà báo kia có phải bị con mua chuộc không? Con không được làm chuyện ngốc nghếch như vậy đâu nhé! Nếu thiếu tiền thì nói với gia đình, tiền riêng của bố con vẫn còn để dành đấy!"
Dịch Mạnh nghe mẹ hỏi mà toát mồ hôi lạnh. Người khác có thể không biết, nhưng cha mẹ mình làm sao lại không biết con trai mình rốt cuộc có phải thiên tài ngôn ngữ hay không chứ? Dù sao thì ở nhà cũng dễ ứng phó hơn, anh vội vàng giải thích: "Cái này đều là thật mà, có lẽ là con 'khai khiếu' nên học rất nhanh. Nghe nói thì thực ra đơn giản lắm, mẹ yên tâm, không phải giả đâu. Về nhà con nói chuyện với mẹ sau nhé, tiền điện thoại đắt lắm. Con cúp máy đây!"
Sau khi cúp điện thoại, Dịch Mạnh vẫn toát mồ hôi lạnh. Ai mà biết được, việc làm quen với Federer lại gây ra cho mình phiền phức lớn đến thế. Nếu thực sự bị mẹ vạch trần thì chẳng phải mất mặt lắm sao?
Tạm gác lại những vấn đề này, trong trận đấu với Federer, Dịch Mạnh vẫn nhận được đánh giá từ cấp A trở lên. Dù sao, việc có thể thi đấu ngang ngửa với Vua quần vợt thế giới như vậy cũng được coi là Dịch Mạnh đã cố gắng hết sức. Sau khi đánh giá chung trận đấu đạt cấp A, điểm tích lũy của anh đương nhiên cũng theo đó mà nhân đôi.
Giải đấu Nhật Bản mở rộng là một giải đấu cấp độ 600.000 USD trở lên, vì thế điểm tích lũy của Dịch Mạnh cũng cao hơn một cấp so với các giải đấu thường niên anh đã tham gia trước đó. Điểm tích lũy cho nhà vô địch là 240 điểm, còn Dịch Mạnh, với vị trí á quân, cũng có được 150 điểm. Sau khi nhân đôi, điểm tích lũy của Dịch Mạnh lập tức tăng vọt lên đến 300 điểm, thậm chí còn nhiều hơn ba lần số điểm anh ấy thu được từ một giải Grand Slam. Vậy điểm tích lũy và thứ hạng hiện tại của Dịch Mạnh là bao nhiêu? Anh ấy có thể nói cho bạn biết rằng thứ hạng hiện tại của mình đã đạt đến vị trí 40, và người xếp trên anh chính là Robin Soderling. Từ đó có thể thấy được thứ hạng hiện tại của Dịch Mạnh cao đến mức nào!
Thực lực của Dịch Mạnh bây giờ đã có phần vượt trội. Ngay cả khi toàn bộ điểm tích lũy đều tập trung vào các thuộc tính, cũng khó có thể bù đắp được sự đột phá này. Đương nhiên, không ít tuyển thủ có thứ hạng cao bất thường trong năm đầu tiên, sau đó mới dần ổn định. Tình hình thi đấu của Dịch Mạnh sau này vẫn còn cần phải quan sát thêm.
Với số điểm tích lũy vừa nhận được, theo kinh nghiệm trước đây của Dịch Mạnh, lựa chọn ưu tiên hàng đầu đương nhiên là nâng cấp "tay thuận". Việc ưu tiên đẩy cao một thuộc tính có thể kéo theo nhiều thuộc tính khác cùng tiến bộ. Đây là kinh nghiệm mà Dịch Mạnh rút ra được sau khi tham gia rất nhiều trận đấu. Việc sử dụng các thuộc tính cơ bản để đối phó với những cao thủ hàng đầu thì hơi miễn cưỡng, thế nhưng với các tuyển thủ khác thì vẫn còn ổn. Dù sao, họ vẫn chưa có nhiều thuộc tính đạt đến mức "max". Nếu Dịch Mạnh có một thuộc tính có thể đạt đến mức "max" và ngay cả Federer cũng phải cẩn thận với cú phát bóng của anh, thì thứ hạng và thành tích ổn định tự nhiên sẽ không thành vấn đề.
Điểm tích lũy trong hệ thống được chuyển đổi thành điểm thuộc tính. Dịch Mạnh ngay lập tức dồn điểm vào thuộc tính "tay thuận" để nâng cao nó. Mặc dù không thể trực tiếp đạt đến cấp "Thần" thì khá đáng tiếc, thế nhưng, xét đến việc vẫn còn số điểm tích lũy đủ để đẩy thuộc tính đó lên mức "max", thì "tay thuận" đương nhiên trở thành lựa chọn không thể nghi ngờ.
Sau khi nghỉ ngơi một đêm ở Nhật Bản, Dịch Mạnh lên máy bay bay sang Mỹ. Thế nhưng anh không thể ở lại Mỹ quá lâu, bởi vì sắp tới sẽ diễn ra giải Madrid Mở rộng ở Tây Ban Nha, đó chính là trận đấu đầu tiên trong hệ thống Master Series mà Dịch Mạnh nhất định phải tham gia!
Bản chuyển ngữ này là tài sản tinh thần của truyen.free, rất mong được quý độc giả đón nhận.