(Đã dịch) Tennis Đại Sư - Chương 193: Cùng
Trận chung kết quyết định thứ hạng, Dịch Mạnh sẽ gặp lại Alex Kuznetsov – đối thủ mà anh từng chạm trán trước đây. Mặc dù Alex có thực lực không tồi, nhưng cũng không có bước tiến nào quá rõ rệt. Đối đầu với Alex, Dịch Mạnh chắc chắn sẽ có một trận đấu thuận lợi, thậm chí có thể nói, đây là cơ hội tốt nhất để anh cải thiện điểm số của mình khi gặp một đối thủ quen thuộc như vậy.
Tuy nhiên, điểm đánh giá này cũng có giới hạn. Để đạt được mức đánh giá cao nhất, đối thủ phải có thực lực ngang tầm hoặc sở hữu những đặc điểm đặc biệt có thể khắc chế Dịch Mạnh. Alex Kuznetsov rõ ràng không đáp ứng được bất kỳ điều kiện nào trong số đó. Điểm đánh giá cấp 6 đã được xem là một con số không tồi, ít nhất nó đảm bảo rằng dù điểm đánh giá ở trận chung kết cuối cùng có hơi thấp đi chăng nữa, miễn là không thấp một cách bất thường, thì điểm đánh giá tổng thể của Dịch Mạnh vẫn coi như chắc chắn.
Sau khi nhanh chóng đánh bại Alex Kuznetsov, Dịch Mạnh bước vào ngày thi đấu đầu tiên, cũng là ngày nghỉ duy nhất của giải đấu. Tất nhiên, nếu bị loại sớm thì sẽ có nhiều thời gian nghỉ ngơi hơn, nhưng chắc hẳn cũng chẳng ai muốn tận hưởng kỳ nghỉ đến từ thất bại đâu nhỉ?
A Phổ Thác Tư là một thị trấn nhỏ với dân số không lớn, không có phong cảnh thiên nhiên nổi bật hay không khí văn hóa đậm đà. Điều đáng nhắc đến duy nhất là ngành công nghiệp tennis ở đây khá phát triển. Một thị trấn nhỏ như vậy mà vẫn duy trì được giải đấu quần vợt Challenger với chi phí tài trợ hàng năm lên tới nửa triệu USD cùng với một trường dạy tennis quy mô không nhỏ.
Nếu điều này được đặt ở khu vực phía Tây nước Mỹ, nơi không có không khí tennis sôi động, thì chắc chắn rất khó thực hiện. Nhưng khi chuyển sang California – một khu vực đầy đam mê với tennis – mọi chuyện lại hoàn toàn khác. Các gia đình khá giả rất sẵn lòng đưa con cái đến học tennis, dù không phải để chúng đạt đến trình độ chuyên nghiệp, mà chỉ đơn thuần là để chúng có thêm một kỹ năng.
Trường dạy tennis nổi tiếng nhất ở A Phổ Thác Tư mà Dịch Mạnh đã ghé thăm không biết bao nhiêu lần trong lúc luyện tập. Nói thẳng ra, ngay cả nhà vệ sinh anh cũng đã ghé qua hơn chục lần, nên giờ đây, vào ngày nghỉ, anh chẳng còn hứng thú để mất công đi thăm thú nữa. Còn về những tấm ảnh phong cảnh mà mẹ Dịch Mạnh muốn, hiển nhiên anh cũng đã chụp xong từ lâu. Vài tấm ảnh sân bóng cũng đủ để Dịch Mạnh mang về "nộp bài" rồi.
Dù chỉ là một ngày nghỉ ngơi, Dịch Mạnh cũng không được nhàn rỗi quá mức. Dù cả ngày anh chỉ ở trong khách sạn, nhưng vẫn phải tiếp đón ba nhóm phóng viên. Trong đó, hai nhóm đến từ đài truyền hình và báo chí Beaumont, và vì Dịch Mạnh cần quảng bá hình ảnh ở Beaumont, anh không thể không tiếp đãi họ. Nhóm phóng viên còn lại đến từ một tờ báo California, mà theo lời huấn luyện viên Richard, tờ báo này có lượng phát hành không hề nhỏ. Bởi vậy, Dịch Mạnh đành phải miễn cưỡng dành gần một giờ cho họ để thực hiện một bài phỏng vấn. Cần biết rằng, khi đối mặt với cả hai cơ quan truyền thông từ Beaumont cộng lại, Dịch Mạnh cũng chỉ tốn chưa đầy nửa giờ. Điều đó cho thấy việc trả lời phỏng vấn của nhóm phóng viên kia phiền phức đến mức nào.
Đương nhiên, trong tình huống này, nếu là một tuyển thủ khác có thứ hạng tương tự, chắc chắn sẽ rất sẵn lòng chấp nhận những buổi phỏng vấn như vậy. Bởi lẽ, ngoài việc đạt thành tích tốt trong các trận đấu tiêu chuẩn cao, việc được truyền thông đưa tin chính là con đường quảng bá hiệu quả nhất, đặc biệt là với những cơ quan truyền thông có phạm vi tiếp cận càng rộng thì càng tốt. Làm sao có chuyện Dịch Mạnh lại thấy phiền phức như vậy chứ?
Các cầu thủ có người đại diện thậm chí còn muốn bỏ tiền mời những cơ quan truyền thông này đến phỏng vấn, để có thêm cơ hội quảng bá, mở rộng danh tiếng, từ đó kiếm được nhiều hợp đồng quảng cáo và các lợi ích khác ngoài tiền thưởng giải đấu.
Đương nhiên, sở dĩ các cơ quan truyền thông này chủ động phỏng vấn Dịch Mạnh, một phần là vì anh đã đạt được thành tích tốt trong giải đấu này. Nhân tố bên ngoài khác chính là đà tiến của Dịch Mạnh thực sự quá mạnh mẽ, đặc biệt, từ nửa cuối năm nay, thứ hạng thế giới của Tiểu Dịch Mạnh đã thăng tiến không ngừng. Dù hiện tại đã đạt đến hạng 50, nhưng nhìn vào tình hình giải đấu này, đà tiến đó sẽ không hề chậm lại.
Giải đấu Challenger ở A Phổ Thác Tư là giải đấu cấp độ 25.000 USD, điều này có nghĩa là ngay cả khi Dịch Mạnh thua trong trận chung kết, anh vẫn sẽ có thêm điểm tích lũy và thu nhập. Nếu thắng trận đấu, anh sẽ có thêm nhiều điểm tích lũy hơn nữa. Nói cách khác, dựa trên đánh giá thận trọng nhất, thứ hạng thế giới của Dịch Mạnh cũng có thể đạt khoảng hạng 70. Nếu giành chức vô địch, thứ hạng của anh sẽ càng thêm ổn định. Còn thứ hạng của Dịch Mạnh tại Mỹ cũng sẽ đạt đến hạng 30. Chỉ riêng về mức độ ảnh hưởng trong làng tennis toàn nước Mỹ, anh đã nằm trong số gần một trăm tuyển thủ chuyên nghiệp, đạt thứ hạng cao cấp.
Khi phóng viên hỏi Dịch Mạnh về quan điểm của anh về trận đấu ngày mai, Dịch Mạnh đã trả lời: "Với bất kỳ đối thủ nào, tôi đều sẽ thi đấu với thái độ nghiêm túc. Đương nhiên, nếu không có gì ngoài ý muốn, ngày mai sẽ là chiếc cúp vô địch Challenger thứ tư của tôi. Hy vọng ngày mai thời tiết sẽ tốt!"
Mặc dù lời nói có phần uyển chuyển, nhưng thái độ của Dịch Mạnh đối với trận đấu ngày mai, chỉ cần không bị điếc thì chắc chắn sẽ hiểu được hàm ý. Hiển nhiên, anh không hề coi trọng tuyển thủ Nhật Bản sẽ đối đầu với mình vào ngày mai, thậm chí anh còn quan tâm đến thời tiết hơn là đối thủ.
Lời nói này của Dịch Mạnh hiển nhiên không nghi ngờ gì là đang chọc tức tuyển thủ Nhật Bản kia, hay đúng hơn, trong thâm tâm Dịch Mạnh còn đang chọc tức cả nền tennis nam của Nhật Bản!
Đừng thấy truyện tranh Tennis Prince sôi nổi là thế, nền tennis nam của Nhật Bản trên thực tế chỉ mạnh hơn tennis nam Trung Quốc một chút mà thôi. Chỉ có thể nói những cảnh tượng trong anime đó chỉ có thể xuất hiện trong mơ mộng. Trong thế giới thực, tuyển thủ Nhật Bản mà Dịch Mạnh phải đối mặt ngày mai chính là "Vua Quần Vợt" của Nhật Bản vào thời điểm hiện tại, hay nói đúng hơn là trong một thời gian dài sắp tới.
Thêm Điền Hào hiện đang xếp hạng 80 thế giới. Nhìn vào thành tích trước đây, anh là một tuyển thủ tennis "chính thống" khá bình thường. Khác với Dịch Mạnh, người đã nhanh chóng thăng tiến, Thêm Điền Hào lại là kiểu tuyển thủ từ tốn, chậm rãi vươn lên khi bước vào tennis chuyên nghiệp. Năm 2010 cũng có thể coi là năm thăng hoa của anh ta, khi thứ hạng tăng lên và anh chính thức giành được danh hiệu "Vua Quần Vợt Nhật Bản". Việc lọt vào chung kết giải đấu lần này cũng là thành tích tốt nhất của anh kể từ khi trở thành vận động viên chuyên nghiệp. Tuy nhiên, nhìn từ góc độ cá nhân, dù không giành chức vô địch, số điểm tích lũy có được cũng đủ để anh vững vàng trên ngai vàng "Vua Quần Vợt".
Dịch Mạnh dù trước đây cũng từng xem manga Tennis Prince, nhưng điểm cốt yếu đầu tiên cần nhớ khi xem manga Nhật Bản là: chúng phải được nhìn nhận tương tự như những "tác phẩm đỉnh cao" của Trung Quốc, tức là những điều trong đó chỉ là sản phẩm của trí tưởng tượng và hoàn toàn không thể trở thành hiện thực.
Mặc dù Tennis Prince có phần phóng đại quá mức, nhưng cũng đã thu hút không ít người yêu thích tennis. Giống như Dịch Mạnh trước đây, tổng biên tập câu lạc bộ tennis của anh cũng bị truyện tranh này ảnh hưởng, tạo ra một câu lạc bộ đặc biệt. Đương nhiên, trong số các thành viên, phần lớn là những "thành viên ma" như Dịch Mạnh.
Sau buổi phỏng vấn, huấn luyện viên Richard liền đến tìm Dịch Mạnh. Ông cũng nghe thấy những lời vừa rồi của Dịch Mạnh có phần không ổn. Đương nhiên, ông sẽ không trực tiếp bắt Dịch Mạnh phải thay đổi lời nói, nhưng sau khi mọi chuyện qua đi, hỏi xem Dịch Mạnh nghĩ gì thì vẫn được.
"Ha ha, không có gì đâu, huấn luyện viên, thầy cứ yên tâm. Tôi cũng không có ý khiêu khích, chỉ là trận đấu ngày mai quả thực không cần phải lo lắng. Tình hình đối th�� thế nào thì chính thầy cũng đã thấy rồi, sự thật đúng là như vậy mà thôi. Tôi chỉ là nói thẳng. Chỉ cần kết quả trận đấu ngày mai được công bố, đương nhiên sẽ không có bất kỳ ảnh hưởng nào nữa. Vả lại, sau này tôi chắc chắn sẽ còn trở lại Nhật Bản để tham gia giải đấu, tôi cũng sẽ không tự mình rước rắc rối vào thân, đúng không?" Dịch Mạnh nói thế thật ra là lời thật lòng. Đương nhiên anh sẽ không nói rằng lúc phỏng vấn mình đã nghĩ đến Tennis Prince. Tình hình của Thêm Điền Hào thì anh biết rất rõ, quả thực không phải là nhân vật gì đáng gờm.
"Vậy thì tốt rồi, chỉ cần cậu ổn định phát huy, trận đấu ngày mai chắc chắn sẽ không thành vấn đề. Sau trận đấu, vé máy bay thầy đã đặt xong cho cậu rồi. Vì A Phổ Thác Tư không có sân bay nên chúng ta sẽ phải vội vàng một chút về thời gian."
Trận đấu cuối tuần của Dịch Mạnh sẽ diễn ra tại Lexington. Nơi đây là trung tâm giao thông đường sắt và đường bộ, cũng có sân bay có thể đến thẳng. Quy mô thành phố lớn hơn Beaumont một chút, dân số cũng chỉ vài chục ngàn người, lấy thuốc lá và chăn nuôi ngựa làm ngành công nghiệp chính, là một đại diện điển hình cho các thành phố nhỏ của Mỹ.
Tương tự như tàu sân bay USS Lexington thời Thế chiến thứ hai của Mỹ, tất nhiên, ở Trung Quốc, nhiều người đã dịch Lexington một cách sai lầm, coi nó là từ đồng nghĩa. Chỉ có thể nói đây là một sai lầm, vì một Lexington là thị trấn nhỏ ba vạn dân ở bang Massachusetts, còn một Lexington khác là thành phố miền trung Kentucky. Điểm duy nhất có thể miễn cưỡng liên quan đến nhau là cách phát âm tương đối gần trong tiếng Trung mà thôi.
So với trận chung kết ngày mai, Dịch Mạnh lại quan tâm hơn đến trận đấu cuối tuần. So với Thêm Điền Hào – vị "Vua Quần Vợt Nhật Bản" có chút hữu danh vô thực này – Dịch Mạnh tuần tới phải đối mặt với đương kim "Vua Quần Vợt Châu Á" Lý Hanh Trạch của Hàn Quốc!
Với thứ hạng hiện tại của Dịch Mạnh, thông thường ở các giải đấu Challenger, đặc biệt là những giải có cấp độ thấp, anh thường có thể đạt được vị trí hạt giống số một. Tuy nhiên, giải đấu Lexington lại khác biệt, bởi vì đây chính là giải đấu mà Dịch Mạnh từng nói rằng "có những đối thủ mạnh xuất hiện, khiến giải đấu trở nên khó lường".
Lý Hanh Trạch hiện xếp hạng 100 thế giới. Đương nhiên, đây không phải là thứ hạng phản ánh đúng thực lực của anh. Từ năm đó, thứ hạng của anh đã bắt đầu dao động quanh top 50 thế giới, dù thỉnh thoảng có chập chờn xuống quanh hạng 100, nhưng rất nhanh lại có thể trở về vị trí đó.
Là người hiểu biết về tennis, Dịch Mạnh đương nhiên rất rõ thực lực của Lý Hanh Trạch – người từng được mệnh danh là "Vua Quần Vợt Châu Á". Hiện tại anh dù thứ hạng đã sụt giảm do một thời gian chấn thương, nhưng đối với các giải đấu Challenger, anh vẫn là một đối thủ đáng gờm. Bởi vì trong thời gian sắp tới, Lý Hanh Trạch sẽ không chỉ trở lại thứ hạng quanh top 50 thế giới, mà còn tiến thêm một bước vượt qua thứ hạng đó, đạt đến thứ hạng top 20 cao nhất trong sự nghiệp thi đấu chuyên nghiệp của mình.
Vào thời điểm Dịch Mạnh xuyên không, Lư Ngạn Huân dù là đương kim "Vua Quần V��t Châu Á" nhưng vẫn chưa vượt qua thứ hạng của Lý Hanh Trạch. Tuy nhiên, theo Dịch Mạnh hiểu rõ về người bạn thân này, chỉ cần Lư Ngạn Huân có thể duy trì trạng thái thi đấu tốt, so với khoảng thời gian đỉnh cao, vàng son của tuổi nghề này, anh ta hẳn sẽ có những bước tiến xa hơn, trở thành một "Vua Quần Vợt Châu Á" đích thực.
Thực lực của Lý Hanh Trạch lại không thể xem thường. Dịch Mạnh cũng không nghĩ rằng đối thủ tương lai của mình còn đang trong giai đoạn hồi phục. Mục đích anh ta đến tham gia giải đấu Challenger như vậy là hết sức rõ ràng: lợi dụng các trận đấu cấp độ thấp để nhanh chóng kéo cao điểm của mình, đồng thời điều chỉnh trạng thái tốt để có thể gặt hái thành công trong những giải đấu lớn sau này! Lý Hanh Trạch năm nay đã ở tuổi 30, có thể nói đã qua giai đoạn vàng son của vận động viên châu Á. Đã 10 năm theo nghiệp tennis chuyên nghiệp, hiển nhiên anh ta cũng muốn bùng nổ thêm một lần nữa trước khi giải nghệ. Đối với hai người có sân đấu chính ở Mỹ mà nói, việc gặp nhau trong trận đấu cũng không phải là ngẫu nhiên. Dịch Mạnh vẫn duy trì thái độ mười phần cẩn thận đối với Lý Hanh Trạch, không phải là e ngại, mà nhiều hơn là sự tôn kính đối với đối thủ. Mặc dù Dịch Mạnh không mấy ưa người Hàn Quốc, nhưng với một tuyển thủ từng đứng trên đỉnh cao như vậy, việc giữ thái độ tôn kính cần thiết, theo Dịch Mạnh, mới thực sự thể hiện nội hàm của từ "văn hóa". Một người đi gièm pha sự huy hoàng trong quá khứ thì chỉ có thể nói là tự rước lấy nhục mà thôi.
Mọi bản dịch từ truyen.free đều được giữ bản quyền và chỉ nhằm mục đích giải trí, không sao chép dưới mọi hình thức khác.