(Đã dịch) Ngã Thập Yêu Đô Đổng - Chương 102: 1 quyển tiểu thuyết thành tựu 1 tràng nghịch tập!
Bộ tiểu thuyết « Số Bảy Phòng Lễ Vật », nổi tiếng vang dội tại Thái Cực quốc, tại Hoa quốc cũng là một cái tên không thể không nhắc đến, một sự tồn tại đầy bí ẩn.
Kể từ sau khi « Thư Tình » gây sốt tại Thái Cực quốc, mọi người thường xuyên bắt gặp cái tên « Số Bảy Phòng Lễ Vật » được nhắc đến xen kẽ trong các bài bình luận của quốc gia này.
Sau đó, có ngư��i tiết lộ rằng, « Số Bảy Phòng Lễ Vật » là tác phẩm của tác giả Sở Lưu Hương, đã xuất bản tại Thái Cực quốc và bán được hơn 2 triệu bản cho đến nay, trở thành tác phẩm thần sách độc nhất vô nhị của Thái Cực quốc trong năm nay.
Điều quan trọng nhất là, « Số Bảy Phòng Lễ Vật » đã khiến vô số người dân Thái Cực quốc phải rơi lệ vì xúc động. Trong giới điện ảnh và truyền hình Thái Cực quốc, vô số ngôi sao lớn đã công khai bày tỏ mong muốn được tham gia diễn xuất trong bộ phim chuyển thể từ tiểu thuyết này, dù chỉ là vai phụ cũng không thành vấn đề.
Những ngôi sao lớn của Thái Cực quốc cũng rất được ưa chuộng tại Hoa quốc.
Thân ảnh của họ xuất hiện trong rất nhiều bộ phim Thái Cực quốc, nên mọi người cũng đã quá quen thuộc.
Người hâm mộ điện ảnh Hoa quốc khó lòng hiểu nổi, vì sao họ lại điên cuồng đến vậy, chỉ vì một cuốn sách thôi sao?
Thế nhưng, sau đó đoàn làm phim « Thư Tình » đã xác nhận, vị tác giả Sở Lưu Hương của « Số Bảy Phòng Lễ Vật » chính là tác giả Sở Lưu Hương tại Hoa quốc, ngư��i đã viết kịch bản « Một Bát Mì Dương Xuân » và « Thư Tình ».
Chợt, tình hình hoàn toàn thay đổi.
Tác giả Sở Lưu Hương lại có thể vang danh lừng lẫy ở nước ngoài như vậy, khiến vô số người dân Thái Cực quốc phải say mê, ngưỡng mộ, các minh tinh điện ảnh Thái Cực quốc còn tha thiết mong được góp mặt trong phim chuyển thể từ tiểu thuyết của ông – đây chẳng phải là một vinh dự lớn lao cho người Hoa chúng ta hay sao!
Trong hơn một trăm năm qua, người Hoa, vốn đã chịu nhiều đả kích, luôn có một sự khao khát điên cuồng được chinh phục và khiến người nước ngoài phải kính nể.
Một hành động vĩ đại như của tác giả Sở Lưu Hương, với một cuốn tiểu thuyết có thể chinh phục cả một quốc gia, bảo sao mọi người lại không yêu thích được chứ?
Thế là, trên internet ngay lập tức dấy lên làn sóng tìm kiếm "tìm đọc « Số Bảy Phòng Lễ Vật » ở đâu".
Phía Thái Cực quốc, có một số người đã trực tiếp quét các trang sách rồi đăng tải lên mạng, nhưng công việc biên dịch lại quá đồ sộ, hơn nữa còn cần phải cân nhắc đến trình độ văn học. Vì thế, những bản dịch lộn xộn đó khiến người đọc cảm thấy khó hiểu, kỳ lạ.
Cũng chính vào lúc này, trên mạng một bài Weibo bất ngờ gây bão.
Trang Weibo chính thức của « Tiền Đường Vãn Báo » đăng tải: "Tờ báo chúng tôi đã nhận được sự ủy quyền độc quyền từ tác giả Sở Lưu Hương, sẽ bắt đầu đăng tải từng kỳ « Số Bảy Phòng Lễ Vật » từ ngày thứ Hai, 6 tháng 10. Tuyệt đối kinh điển, chắc chắn sẽ khiến bạn rơi lệ. Kính mời quý độc giả đón đọc!"
Bài Weibo này, trong vòng một ngày, đã được chia sẻ hơn 3 triệu lần.
“Trời ơi, đây là sự thật sao?”
“Chắc là thật rồi chứ? Tôi nhớ hình như trước đây « Một Bát Mì Dương Xuân », Ninh Di Thu đã đọc được trên một tờ báo ở Lâm An.”
“Đúng vậy! Tôi là người Lâm An đây! « Một Bát Mì Dương Xuân » của tác giả Sở Lưu Hương chính là do « Tiền Đường Vãn Báo » này đăng tải, họ chắc chắn đã có mối liên hệ từ trước, nay « Số Bảy Phòng Lễ Vật » cũng đăng ở đây thì chẳng có gì lạ cả.”
“Oa ha ha ha! Mặc dù tôi không phải người Lâm An, nhưng tôi là người Ôn Châu, « Tiền Đường Vãn Báo » ở chỗ chúng tôi cũng có bán! Cuối cùng thì tôi cũng có thể đọc bản chính thức của « Số Bảy Phòng Lễ Vật » rồi!”
“Ừm, người Lâm An như tôi đây rất mong chờ bản chính thức. Mấy bản dịch lộn xộn kia thì ra thể thống gì chứ? Muốn đọc tiểu thuyết, vẫn phải là văn phong như của tác giả Sở Lưu Hương mới đúng.”
“Quỷ tha ma bắt! Trước đó tôi đã nói, tác giả Sở Lưu Hương ở Thái Cực quốc liệu có phải là người của chúng ta hay không, thế mà bao nhiêu kẻ ngốc lại còn mắng tôi, bây giờ hãy cút ra đây mà xem! Tôi muốn minh oan cho mình!!”
“Nghe nói bản tiếng Hàn đều được dịch trực tiếp từ bản Hán ngữ, có nghĩa là, trên « Tiền Đường Vãn Báo » của chúng ta mới là bản gốc nguyên xi, chân thực nhất!”
“Ghen tị với các bạn dân mạng Chiết Giang quá đi mất... Xin các bạn đến lúc đó hãy chia sẻ lên mạng nhé!”
“Thôi ngay đi, đúng là bọn nhà quê nghèo rớt mồng tơi! Chẳng biết tôn trọng bản quyền gì cả, chính loại người như các cậu khiến giới tác giả ngày càng không muốn viết sách! Tôi trực tiếp nhờ bạn bè ở Lâm An dùng chuyển phát nhanh A Bảo gửi cho tôi một cuốn, sáng ngày hôm sau là tôi có thể đọc được ngay!”
“Bái phục thổ hào! Thổ hào ơi, kết bạn với tôi đi, bạn là người ở đâu?”
“...”
« Tiền Đường Vãn Báo » nhờ vậy mà trở nên nổi tiếng vang dội.
Tuy nhiên, cũng không phải không có những lời chỉ trích.
Bởi vì họ đã gỡ bỏ bản điện tử, trực tiếp gỡ bỏ bản đăng tải từng kỳ của « Số Bảy Phòng Lễ Vật » khỏi bản điện tử.
Nói cách khác, ngay cả khi bạn mua bản điện tử, cũng không thể đọc được « Số Bảy Phòng Lễ Vật ».
Trước đó, « Một Bát Mì Dương Xuân » đã gây tiếng vang lớn trên bản điện tử của « Tiền Đường Vãn Báo ».
Ai ngờ, vì doanh số của báo giấy và để độc giả tiếp cận nhiều quảng cáo hơn, tập đoàn Báo chí Chiết Giang đã kiên quyết lựa chọn bảo vệ phiên bản báo giấy của « Tiền Đường Vãn Báo ».
Dù sao, khi mọi người đọc bản điện tử, thấy quảng cáo cũng sẽ không chủ động lật xem; còn báo giấy cầm trên tay, sau khi mua v��, ai chẳng muốn xem thử chứ.
Rất nhiều người đã chỉ trích, rằng vì chút lợi nhuận cỏn con này, « Tiền Đường Vãn Báo » mà đoạn tuyệt với đông đảo người hâm mộ trên khắp cả nước thì quả là tham bát bỏ mâm, thật không biết xấu hổ!
Thế nhưng, mắng thì có ích lợi gì?
Được đọc « Số Bảy Phòng Lễ Vật » đăng tải từng kỳ mới là điều quan trọng nhất!
Trong vài ngày sau khi bài Weibo được công bố, trong khi bị cộng đồng mạng chỉ trích gay gắt, thì các đơn đặt mua báo từ khắp các sạp báo và thành phố lân cận lại tăng vọt.
Vốn dĩ, với 50 vạn bản tiêu thụ, họ đã rất chật vật mới có thể duy trì được, vậy mà chỉ trong vài ngày ngắn ngủi, nhu cầu đặt mua báo giấy đã tăng thêm một mạch 20 vạn bản.
Trong số đó, để tránh phiền phức khi phải ra sạp báo mua lẻ, hơn 3 vạn hộ độc giả đã trực tiếp đặt mua báo cả năm.
Mặc dù hiện nay giá đặt mua báo cả năm đã giảm mạnh, chỉ còn 199 nguyên mỗi năm, gần như chỉ còn một nửa giá, nhưng ngay cả với mức giá đó, số lượng người đặt mua dài hạn vẫn giảm dần.
Đặc biệt là những người lớn tuổi, sau khi đã thành thạo việc sử dụng điện thoại thông minh.
Đặc biệt là khi họ đã biết cách xem những tin tức sức khỏe giả mạo trên mạng.
Sự tăng trưởng nghịch lý như của « Tiền Đường Vãn Báo », và với mức độ tăng trưởng lớn đến vậy, thực sự là điều chưa từng có tiền lệ.
Nhất thời, ngành báo chí cả nước đã phải nhìn « Tiền Đường Vãn Báo » bằng con mắt khác.
Tổng giám đốc tập đoàn Báo chí Chiết Giang, khi tham gia một hội nghị toàn quốc, càng thêm rạng rỡ, danh tiếng nổi như cồn.
Nghe nói, « Tiền Đường Vãn Báo » ngay lập tức đã trao thưởng 1 triệu tệ cho chuyên mục "Tùy bút tản văn"!
Không chỉ vì việc tăng lượng đặt mua đã mang lại hàng chục triệu lợi nhuận, mà còn vì lượng truy cập khổng lồ từ đông đảo độc giả này có thể thu hút các công ty quảng cáo đầu tư mạnh tay hơn nữa.
Tiền quảng cáo mới chính là mạch sống của báo chí!
Khỏi phải nói, mỗi tờ báo xen lẫn quảng cáo của các nhà đầu tư bất động sản sẽ mang lại bao nhiêu doanh thu, tạo ra bao nhiêu lợi ��ch cho tờ báo?
Trong bối cảnh tình hình tốt đẹp đó, vào ngày « Thư Tình » đại thắng trở về nước, « Tiền Đường Vãn Báo » bắt đầu đăng tải từng kỳ « Số Bảy Phòng Lễ Vật ».
Trong vòng ba ngày, lượng đặt mua của « Tiền Đường Vãn Báo » lại tăng thêm 10 vạn bản.
Trong số đó, vì nghe nói « Số Bảy Phòng Lễ Vật » sẽ được đăng tải trong khoảng ba tháng, số lượng người đặt mua cả năm lại tăng thêm 2 vạn.
« Tiền Đường Vãn Báo » cũng rất khôn ngoan, họ chỉ đăng tải từ thứ Hai đến thứ Sáu, mỗi ngày 2.000 chữ. Như vậy có thể kéo dài đăng tải đến 3 tháng và thu hút thêm nhiều người đọc báo.
Họ thực sự không hề e ngại, vì Thẩm Hoan căn bản chưa hề thỏa thuận xuất bản với bất kỳ nhà xuất bản nào trong nước, và cho đến hiện tại, chỉ có họ là đang đăng tải từng kỳ.
Tiền nhuận bút của Thẩm Hoan vốn dĩ ổn định ở mức 1.000 nguyên cho 1.000 chữ, tức là một nguyên một chữ. Nhưng với độ hot và sự bùng nổ hiện tại, tổng giám đốc tập đoàn Báo chí Chiết Giang, người vừa đắc ý trở về từ hội nghị toàn qu���c, đã trực tiếp ra quyết định rằng khi việc đăng tải từng kỳ kết thúc, sẽ tặng cho tác giả Sở một phong bao lì xì cực lớn!
Những người phụ trách chuyên mục "Tùy bút tản văn" thực ra đều hiểu rõ, câu chuyện này chỉ vừa mới bắt đầu, còn chưa hề đến hồi cao trào.
Thật sự phải đợi đến khi cô con gái Lý Ức Viện bước vào nhà tù để bầu bạn cùng cha mình, đó mới là khoảnh khắc khiến người ta rơi lệ không ngừng.
Khi đó, số lượng đặt mua báo chí chắc chắn sẽ còn tăng cao hơn nữa.
Một cuốn tiểu thuyết có thể làm hưng thịnh cả một tờ báo, một chuyện thần kỳ như vậy, chắc chỉ có tác giả Sở với tài năng kinh diễm tuyệt vời như vậy mới làm được!
Phiên bản chuyển ngữ này được thực hiện và giữ bản quyền bởi truyen.free.