(Đã dịch) Đại Long Quải Liễu - Chương 399: nghiên cứu long bút ký
Tổng cộng mười bảy quyển sách, mười sáu quyển thuộc loại tiểu hoàng thư như (Tình Mê Đàn Dương Cầm Với Tiểu Thư Havana Một Đêm), mỗi bản đều bị cắt xén bìa, mà vẫn chẳng có đấu khí bí kỹ nào.
"Không ngờ Công Ngưu Hầu tước lại là người như vậy."
Listeria mặt chù ụ, dồn hết hy vọng vào quyển sách cuối cùng. Quyển này không có tên, bìa màu vàng, chỉ vẽ một đồ án hình mâm tròn.
Mâm tròn được phác họa bằng những đường nét màu đen, chia thành ba vòng: trong, giữa và ngoài.
Vòng trong được phân cách thành hình chữ thập, mỗi đỉnh của đường nét đều kéo dài thành một phù hiệu và nối liền với nhau, tạo thành vòng tròn bên trong. Dựa trên kinh nghiệm của mình, Listeria suy đoán tám phù hiệu này lần lượt đại diện cho tám loại thuộc tính ma lực: phong, hỏa, nước, thổ, lôi, quang, băng, ám.
Vòng giữa rất đơn giản, chỉ là những phù hiệu hình đốt xếp nối tiếp nhau, tạo thành một vòng tròn. Những phù hiệu này có cái lặp lại, có cái không, không giống bất kỳ loại văn tự nào, vì vậy Listeria không tài nào lý giải ý nghĩa của chúng.
Vòng ngoài rất thú vị, cũng vô cùng phức tạp.
Đó là những con rồng nối liền với nhau theo kiểu uốn lượn, tạo thành một vòng tròn lớn.
Toàn bộ mâm tròn đều được viết tay bằng mực, nhưng lại vô cùng cẩn thận và chính xác, đặc biệt là các vòng tròn rất tròn trịa. Có thể thấy, người vẽ mâm tròn này, hoặc là người viết quyển sách này, chắc chắn là một Ma Pháp sư. Chỉ có Ma Pháp sư mới có sự kiên trì và tinh lực để nghiên cứu các loại phù hiệu kỳ lạ.
Lật sách ra.
Trang đầu là một đoạn văn, nhưng lại không phải xà văn mà Listeria quen thuộc, mà là phong ngữ.
Xà văn là những đường nét uốn lượn như rắn nhỏ, còn phong ngữ lại là một loại đường nét cong vòng khép kín không ngừng. Tiên Hoa trấn đã lâu nay triển khai việc dạy phong ngữ, nên giờ đây Listeria đã có thể đọc hiểu phong ngữ cơ bản.
Tiêu đề của đoạn văn ở trang đầu là "Kính gửi Điện hạ Alonso · Cyclamen".
"Alonso · Cyclamen?" Listeria cau mày, hắn chưa từng nghe nói cái tên này, càng không biết họ Cyclamen thuộc dòng tộc quý tộc nào.
Nhưng danh xưng "Điện hạ" này lại là dành riêng cho dòng dõi Vương tộc và Công tước.
"Không phải dòng họ Vương tộc của Vương quốc Hùng Ưng, hẳn là vương tử của một nước phụ thuộc nào đó của Vương quốc Hùng Ưng chăng?"
Không nghĩ ngợi nhiều về cái họ này nữa, hắn tiếp tục đọc.
"Khi ta ngước đầu nhìn lên tinh không, thì trong lòng ta hiện lên câu nói của ma đạo sĩ vĩ đại Kavasi · Truth: 'Đừng cúi đầu ngắm nhìn đàn kiến, hãy ngẩng đầu nhìn lên rồng. Chinh phục đàn kiến thì trẻ con cũng làm được, chinh phục rồng mới có nghĩa là ngươi đã siêu phàm thoát tục.'"
"Ma Pháp sư không thể kết hợp với rồng để có được sức mạnh thần kỳ của rồng, nhưng chinh phục rồng vẫn là nguyện vọng của chúng ta. Trong thời kỳ xa xưa của Đế quốc Mặt Trăng, các ma đạo sĩ thượng cổ vĩ đại đã tàn sát tám con rồng nguyên tố, dùng huyết dịch của chúng để khắc họa ma pháp trận 'Long Bàn', với ý đồ tìm kiếm chân lý thế giới."
"Thí nghiệm đầy nhiệt huyết ấy đã khuấy động trong lòng mỗi Ma Pháp sư. Mỗi khi nhớ về hành động vĩ đại khó tin như vậy, ta liền cảm thấy việc nhân loại thống trị thế giới là điều hiển nhiên."
"Quả thật, hiện tại là thời đại kỵ sĩ tiếp quản quyền uy của Ma Pháp sư để thống trị thế giới, và Điện hạ ngài chính là một vị kỵ sĩ thiên tài. Nhưng ngoại trừ long kỵ sĩ, những người hiểu biết nhiều nhất về rồng trong nhân loại vẫn là chúng ta, các Ma Pháp sư. Ta từng làm việc ở tháp pháp sư của ma đạo sĩ vĩ đại Lafayette · Truth, nơi ta đã thấy vô vàn sách vở đều liên quan đến rồng."
"Ta đã đọc vô số sách về rồng, cũng từng nghiên cứu cận cảnh Thổ Long Ác Long ở Cắt Ngang Sơn. Loài sinh vật khó tin này xứng đáng là biểu hiện tinh hoa nhất của ma lực. Ngoại trừ Tinh Linh, không có sinh vật nào có thể sánh vai với chúng."
"Vì lẽ đó..."
"Xin cho phép ta được giải thích cho ngài về những tiến triển trong việc nghiên cứu rồng của Hội nghị Ngân Nguyệt, mong rằng sẽ hữu ích cho ngài trên con đường trở thành long kỵ sĩ. Saisiwen · Truth."
Toàn bộ nội dung ở trang đầu chính là những lời này.
Nói đúng hơn, đây là một bức thư được viết thành sách.
Ở những trang sách tiếp theo, vị Ma Pháp sư tên Saisiwen · Truth này đã ghi chép rất nhiều công trình nghiên cứu của Hội nghị Ngân Nguyệt, tất cả đều xoay quanh việc nghiên cứu rồng. Hơn nữa, rất hiển nhiên, vị Ma Pháp sư này có kỹ năng tổng hợp văn bản khá tốt, đã chia tất cả ghi chép thành bốn chương lớn để trình bày.
Chương thứ nhất là nghiên cứu về nơi cư trú của rồng, ghi chép một số lời đồn về sự ra đời của rồng, cùng các câu chuyện liên quan đến long kỵ sĩ cưỡi rồng, và dũng sĩ đồ long diệt rồng. Nội dung khá hỗn tạp, chủ yếu là những lời đồn chưa được kiểm chứng. Ngoài việc vương quốc nuôi rồng, thì việc long kỵ sĩ làm sao phát hiện rồng hoang dã vẫn là một bí ẩn.
Chương thứ hai là nghiên cứu về chế độ ăn uống của rồng, dựa trên các loại rồng khác nhau, ghi chép mỗi loại rồng thích ăn gì, đồng thời thức ăn biến thành khoáng sản và được bài tiết ra ngoài như thế nào, các loại thức ăn khác nhau ảnh hưởng ra sao đến khoáng sản bài tiết của rồng, cùng với thói quen bài tiết, tần suất, vân vân của rồng.
Chương thứ ba là liên quan đến vấn đề sinh sản của rồng, nghiên cứu cách mà long uy, hơi thở rồng, vảy rồng, phân rồng, dương vật rồng chuyển hóa thành kim loại, bảo thạch các loại như thế nào.
Ba chương kể trên không ghi chép nhiều số liệu, mà chủ yếu là những suy đoán và trích dẫn từ bút ký nghiên cứu của các Ma Pháp sư vĩ đại thuộc nhiều quốc gia khác nhau.
Chương thứ tư là liên quan đến sự cảm hóa huyết mạch của rồng.
Chương này có nội dung nhiều nhất, ghi chép bốn loại long thú cao cấp, bảy loại long thú trung cấp cùng hai mươi sáu loại long thú cấp thấp, và hơn năm mươi loại dã thú loài rồng.
Chỉ thiếu sót ghi chép về ma thú loài rồng siêu cấp, tức là Á Long. Các Ma Pháp sư của Hội nghị Ngân Nguyệt biểu thị sự hoài nghi về sự tồn tại của Á Long.
Rồng, còn được gọi là Phi Long.
Ma thú loài rồng siêu cấp, còn được gọi là Á Long.
Ma thú loài rồng cao cấp, trung cấp, cấp thấp, còn được gọi là Long thú.
Còn có dã thú loài rồng.
Về các cấp độ huyết thống của rồng, quyển sách đưa ra một quan điểm rất thú vị: các Ma Pháp sư của Hội nghị Ngân Nguyệt cho rằng rồng sở dĩ cảm hóa dã thú, ma thú thực chất tương đương với việc sinh sản. Rồng không có giới tính, khi hưng phấn sẽ phóng thích ma lực trong huyết mạch, cảm hóa dã thú, ma thú, từ đó hình thành các loài rồng.
"Long thú và dã thú loài rồng, lại là hình thành như vậy sao? Không tính bản thân rồng, chúng dựa vào mức độ hưng phấn để phán đoán có muốn cảm hóa dã thú hay không?"
Listeria nghĩ đến mấy con bò sữa có huyết thống rồng ở nông trường bò sữa kia: "Nói như vậy, lúc trước cho Vô Hình Long ăn thịt bò ngon miệng, cộng thêm nó không thể cưỡng lại mùi vị của yên huân thảo, khiến nó hưng phấn. Thế là nó liền phóng thích ma lực trong huyết mạch, cảm hóa những con bò sữa ở nông trường bò sữa!"
Hắn cho rằng lời giải thích này vẫn tương đối hợp lý.
Nếu không thì không thể giải thích được vì sao rồng qua lại khắp nơi, mà dã thú loài rồng và long thú lại cực kỳ hiếm có. Sự cảm hóa huyết thống ắt hẳn phải có điều kiện đặc biệt, tâm trạng hưng phấn có thể là một trong những điều kiện đó.
Khép lại quyển sách này.
Listeria cất lại sách một cách trịnh trọng.
Tuy rằng đây không phải đấu khí bí kỹ, hoặc đồ long bảo điển, hay thậm chí là nội dung về thí nghiệm đánh cắp ma lực của rồng như hắn vẫn hằng mong đợi, nhưng nó vẫn có ý nghĩa chỉ dẫn, giúp Listeria hiểu biết sâu sắc hơn một bậc về rồng.
...
Trong cơn mưa to giàn giụa, Bá tước đã đến Ngưu Giác thành an toàn.
Nghỉ ngơi một đêm, sáng sớm ngày 16 tháng 7, mưa to đã chuyển thành mưa nhỏ, hạm đội Đảo San Hô bắt đầu quay trở về.
Không bung dù, Listeria đứng ở mũi thuyền, nhìn Ngưu Giác thành và đường ven biển dần dần biến mất trong màn sương mờ mịt, tâm trạng dâng trào: "Cuối cùng cũng có thể về nhà rồi, Tiên Hoa trấn, đám Tinh Linh của ta cùng Acarved..."
truyen.free là đơn vị nắm giữ bản quyền của bản dịch này.