Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Bắc Địa Vu Sư - Chương 150: Giáng lâm

Ánh lửa chập chờn khiến bóng tối vặn vẹo, dữ tợn, như thể bất cứ lúc nào cũng có thể hóa thành ma vật nuốt chửng người. Vô số ánh mắt sợ hãi, thoát khỏi ràng buộc của lửa trại, lấp ló nơi đó. Bất kỳ tiếng gió thổi cỏ lay nào cũng khiến chúng không tự chủ run rẩy. Ẩn mình trong đầm lầy, những con trùng này chẳng thể yên tâm, mà ngược lại, bóng người ngồi bất động kia lại khiến chúng sinh ra một nỗi sợ hãi còn lớn hơn.

Lily ngồi đó, nhìn những thứ ẩn mình trong màn đêm sâu thẳm. Một tia xem thường hiện rõ trên gương mặt nàng khi chứng kiến sự nhu nhược, e ngại tràn ngập trong ánh mắt lẩn tránh của chúng. Điều này khiến nàng thất vọng; có thể chứng minh được gì trên những đối thủ như vậy cơ chứ?

Đêm quá ngắn ngủi. Ánh mặt trời ấm áp chiếu lên người tiểu hùng, khiến nó không kìm được những tiếng gừ gừ đầy thoải mái. Sau đó, như chợt nhớ ra điều gì, nó đột ngột đứng dậy, nhìn quanh. Khi trông thấy bóng Lily ở cách đó không xa, thân thể nó thả lỏng, một lần nữa đổ rạp xuống đất với tiếng “oạch” rõ to.

Lily không để tâm đến chú tiểu hùng đang làm trò sau lưng. Nàng vẫn nhìn những đàn nhứ bay đầy trời, lặng lẽ ghi chép lại dao động ma lực của chúng. Càng ghi chép nhiều, sương mù trong đầm lầy cũng dần tản đi, hé lộ chân dung của nó.

Khi Lily cùng chú tiểu hùng đã ăn uống no đủ tiến vào đầm lầy, sự lảng tránh và lùi bước của lũ trùng khuếch tán như sóng triều.

Dù xung quanh rõ ràng đầy rẫy vô số con trùng lớn nhỏ, nhưng tiểu hùng không thấy bất kỳ con nào dám ló đầu ra. Nỗi thấp thỏm bất an ban đầu của nó dần trở nên bình thản, ung dung. Vị trí của nó cũng âm thầm thay đổi, từ việc lẽo đẽo theo sau Lily, nó đã trở thành kẻ dẫn đường, đồng thời thỉnh thoảng gầm gừ, đe dọa và khiêu khích xung quanh. Thỉnh thoảng quay đầu lại quan sát vẻ mặt của Lily, sau khi nhận được những cái mỉm cười khích lệ liên tiếp, nó bắt đầu diễu võ dương oai trên đường đi.

Bầy trùng dường như đã sinh ra một vương mới, điều này khiến chúng một lần nữa thiết lập trật tự. Từ cách thức chỉ huy bầy trùng, có thể thấy tân trùng vương rất giảo hoạt.

Nó không ra lệnh bầy trùng ùa lên, mà chỉ bám theo quanh Lily, kiên trì chờ đợi thời cơ. Hoàn cảnh đầm lầy Phi Nhứ phức tạp, có rất nhiều cạm bẫy tự nhiên đủ sức khiến người ta hài cốt không còn.

Thế nhưng, sau mấy ngày theo dõi, chúng lại phát hiện Lily và tiểu hùng luôn có thể sớm tránh được nguy hiểm, sải bước trên con đường an toàn và đáng tin cậy nhất. Trong khi đó, vài con trùng quá mức xích lại gần đã bị tiện tay tóm lấy làm khẩu phần ăn cho ti��u hùng. Điều này khiến chúng trở nên cẩn thận hơn, khoảng cách theo dõi cũng càng ngày càng xa.

Tiểu hùng có khẩu vị rất tốt, cũng rất hài lòng với mùi vị của côn trùng, đặc biệt là mấy cái đùi và hai chân trước. Có lẽ vì đồ ăn xung quanh quá phong phú, nó ngày càng trở nên kén chọn. Điều này khiến dọc đường đi, số lượng xác côn trùng cụt tay, thiếu chân dần tăng lên. Sau vài ngày tích lũy kinh nghiệm, nó đã có thể dựa vào mùi mà phân biệt được con nào ngon hơn. Bởi vậy, tiểu hùng thử tìm cách "chỉ dẫn" chủ nhân của mình, đi săn những bữa tiệc lớn mỹ vị hơn.

Sau nhiều lần như vậy, Lily cũng dần hiểu rõ, những con ma thú thân thể cường tráng, đặc biệt là một số loài nhất định, mới là món yêu thích của tiểu hùng. Vì thế, những chuyến đi săn của nàng trở nên có tính tấn công cao hơn.

Khi kiểu săn bắt này kéo dài một thời gian ngắn, sự thống trị của tân trùng vương bắt đầu lung lay. Thế nhưng, theo bước chân không ngừng tiếp cận trung tâm đầm lầy, một ý chí mạnh mẽ hơn đã tiếp quản bầy trùng.

Bầy trùng bắt đầu ngưng tụ, tiếng cánh cứng ma sát lần thứ hai trở nên vang dội. Thế nhưng, sự vang dội này không kéo dài quá lâu, hầu như vừa vang lên, nó đã kéo theo một đòn phản công mãnh liệt.

Theo đà tiến sâu vào đầm lầy, Lily cũng dần quen thuộc với mọi thứ nơi đây. Ma lực ban cho nàng sức quan sát sắc bén, giúp nàng nắm giữ thiên thời địa lợi.

Đầm lầy công bằng với mọi sinh vật nơi đây; tuy bầy trùng thích nghi với môi trường này tốt hơn, nhưng cũng bị hạn chế. Chúng tụ tập ở vài khu vực nhỏ hẹp, tương đối khô ráo, bắt đầu tập hợp, nhưng không ngờ nguy hiểm lại giáng xuống từ trên trời.

Lily chỉ vài cái nhảy vọt đã rơi vào giữa chúng. Sự tập hợp vừa mới hưng khởi trong nháy mắt đã biến thành một sự tĩnh lặng đến khó tả. Kết cục thật thê lương; trên thảo nguyên ít nhất chúng còn có không gian trống trải để chạy trốn, còn ở đây, chúng như những con cừu chen chúc trong chuồng đợi làm thịt.

Lily vẫn cẩn thận lựa chọn con đường, mỗi ngày lộ trình dài ngắn bất nhất. Nàng dần dẫn dụ bầy trùng vào những nơi nhìn như an toàn nhưng thực chất là tuyệt địa.

Chỉ là vì cân nhắc đến khẩu phần lương thực của tiểu hùng, nàng mới chậm chạp chưa tiến hành thanh lý cuối cùng.

Nàng vốn dĩ không hề nghĩ đến việc buông tha bất kỳ con trùng nào đã tiến vào thảo nguyên Woye. Chúng đã vấy máu của người Bắc địa, nhất định phải dùng tính mạng để trả lại.

Theo từng con trùng tử vong, ý chí kia, đến nhanh thì đi cũng nhanh, mang theo hoảng loạn mà biến mất.

Lily quay lại bên cạnh tiểu hùng đang lo lắng chờ đợi, tiện tay quẳng xuống một con trùng. "Ăn đi, để dành cho ngươi đấy."

Những ngày sau đó, bầy trùng thể hiện sự thuần phục khó có thể tưởng tượng. Mỗi ngày đều có vài con trùng cường tráng xuất hiện trước mắt, chủ động trở thành khẩu phần ăn cho tiểu hùng. Con đường trở nên thông suốt, mọi sự quấy rầy đều biến mất không còn tăm hơi.

Khi tiếp cận trung tâm đầm lầy, những con đường cầu nối đơn sơ bắt đầu xuất hiện. Bóng dáng của lũ trùng lại một lần nữa tăng lên, nhưng khi nhìn thấy Lily và tiểu hùng, chúng sẽ nằm rạp xuống đất, cho đến khi hai người đi xa.

Sào huyệt của bầy trùng được bện từ cành cây, cỏ lau và các thực vật khác. Chúng hoặc treo lơ lửng trên cây khô, hoặc tọa lạc trên những giá đỡ làm từ gỗ, đá, nhằm tách biệt hiệu quả khỏi mặt đất ẩm ướt.

Từng khối nhầy nhụa to bằng đầu người bám vào những tảng đá chan hòa ánh nắng, đó là những quả trứng của chúng. Bên trong lớp vỏ, hàng ngàn trứng trùng hình bầu dục chen chúc dày đặc.

Một ấu trùng chui ra từ lớp vỏ trứng, như thể mở ra một cánh cửa. Từ chính cái vỏ trứng đó, gần trăm con khác nối tiếp chui ra. Chúng cố gắng mở rộng thân thể mềm mại, chỉ trong chốc lát đã lớn bằng bàn tay, cánh và xương cốt cũng trở nên cứng cáp.

Những ấu trùng mới sinh run rẩy đôi cánh dưới làn gió nhẹ, thân thể xanh biếc lấp lánh ánh sáng sinh mệnh rực rỡ dưới ánh mặt trời. Đúng lúc này, một bóng đen phủ xuống đầu chúng. Tiểu hùng há to miệng, cái lưỡi dài liếm và cuốn gọn, quét sạch chúng đi. Ấu trùng trải rộng khắp mọi ngóc ngách, và tiểu hùng vui sướng nhảy nhót vì có vô vàn đồ ăn vặt.

Lily không để ý đến tiểu hùng, sự chú ý của nàng đặt vào những ấu trùng bị ma lực trường của mình bao phủ. Những ấu trùng này, lúc này đã mất đi một loại ràng buộc nào đó, bắt đầu uy hiếp những cá thể bên cạnh, và rất nhanh, sự uy hiếp biến thành chém giết.

Một loại dao động ma lực đã đè nén bản năng của những sinh vật này, khiến số lượng bầy trùng tăng trưởng nhanh chóng, buộc chúng phải chia đàn, di chuyển, hoặc xuất ngoại cướp bóc thức ăn.

Lily đưa mắt nhìn về phía xa, nơi một con trùng vương toàn thân vàng óng ánh, bị lũ trùng khác chen chúc, đang chậm rãi tiến về phía nàng. Dao động ma lực quen thuộc tự nhiên tản ra từ thân thể nó.

Nhận ra ánh mắt chăm chú của Lily, con trùng vương lập tức nằm sấp xuống, bò sát lại gần. Ý chí của nó đã bị đánh nát tan ngay trong lần giao phong đầu tiên với nàng. Là một ma thú mạnh mẽ, nó có thể cảm nhận được cả thế giới này đang rung động theo hơi thở của nàng; nàng là bất khả chiến bại.

Bản quyền dịch thuật thuộc về truyen.free, nghiêm cấm sao chép dưới mọi hình thức.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free